вчора дрейк випустив альбом, прохідний, але ну такий, що слухати можна. щось там про колишніх, щось там про кохання, щось там про те, що don’t tease me, але це прохання хотілось переадресувати самому дрейку, бо від згадок про біф з кендріком він ухиляється. а знаєте хто не ухилявся від згадок про біф з кимось? правильно, юрій шевельов.
власне, шевельов пише «мої зустрічі з романом якобсоном» і це прецікавий документ про початки американської славістики. але що ще цікавіше, це те як якобсон став правильною людиною у правильний час, та вліз у американську славістику, коли там панували білогвардійські дами, без особливої освіти, але з безмежною любовʼю до всього російського. якобсон приносить в це середовище бодай якусь науковість, але не забирає великоросійський шовінізм, бо від своїх поглядів про те, що на право на самостійний розвиток заслуговують лише дві словʼянські мови — російська та сербо-хорватська (як її тоді називали) — він не відмовляється. більш того, в якісь приватній розмові він скаже шевельову, що, мовляв, колись залишаться на світі дві мови: російська та англійська.
історія стосунків шевельова з якобсоном доволі нерівна, з одного боку останній запрошує його в гарвард, сприяючи його карʼєрі, а з іншого боку, згодом намагається її зруйнувати, і не безуспішно.
casus belli стають білоруси, адже всіх славістів, які спеціалізувались на східнословʼянських мовах хвилювало те як довести, що всі три мови повʼязані, на білоруську мову при цьому майже не звертали уваги, при тому що факти ранньої білоруської мови всю цю єдність спростовували. і це дуже по-шевельовськи, він бере хоче дуже ввічливо підірвати цю теорію, але не береться ні за російську, ні за українську (бо тоді б це був дуже явний бунт), а саме за білоруську. проблема в тому, що якобсон не був ні ввічливим, ні джентльменом, і свою славістичну імперію в гарварді організував як мафію. комічно лише те, що це він профінансував переклад цієї праці шевельова з української на англійську, бо принципово не читав нічого українською. і от словом за словом, шевельов відходить від якобсона, і свою працю передає андре мартіне, який з якобсоном був у жахливих стосунках. і потім, так для настрою, бо якобсон нікому відступів не дарував, вони з білодідом починають анти-шевельовську кампанію, витягнувши з його біографії історію про те, що той публікувався під час нацистської окупації.
некрасива історія, але в спогадах самого шевельова доволі комічна, мовляв, невеличкий комітет в окупованому львові робив українсько-німецький словник правничої термінології, де ніхто особливо не розумів що робить, і тому подібне. проте у якобсона все вийшло, шевельов тривалий час був затаврований, але всі імперії падають, зокрема такі примарні, як славістична.