🤯Как-то я рассказывала вам про реформу Ататюрка и арабские заимствования в турецком
(почитать можно тут).Но сегодня мы посмотрим на еще одну мою языковую любовь - фарси 🇮🇷.
В турецком невероятно много слов из персидского языка, среди них и очень необходимые, например,
para - деньги (от персидского پاره).
merdiven - лестница (от персидского نَردِبان)٫
her - каждый (هَر)
hiç - никакой (هیچ)
и многие многие другие.
❕И если между этими словами для нас ничего общего нет, то есть целый ряд слов, которые вы точно сможете распознать по характерным признакам:
1⃣некоторые слова, оканчивающиеся на - e
meyve (میوه) - фрукты
sebze (سَبزی) - овощи
işkence (شِکَنجه) - пытка
2⃣слова с окончанием на dar. Интересно, что в фарси этот суффикс означает «имеющий что-то»:
haberdar (خَبَردار) - имеющий новости, осведомленный
hükümdar (حُکمدار) - правитель, монарх, имеющий власть
3⃣слова с окончанием hane (в фарси этот слово переводится как «дом» - خانه)
kütüphane (کِتاب خانه) - библиотека
hapishane (حَبسخانه) - тюрьма
5⃣слова с окончанием -zade. С фарси это можно перевести как "рожденный кем-то"
şehzade (شاهزاده) - рожденный шахом, царевич
paşazade (پاشازاده) - сын паши, рожденный пашой
👋А если вам интересно разобраться с тем, какие слова из турецкого повлияли на персидский язык, вы можете сделать это в канале Екатерины
Тегеранский дневник