O seu período de teste terminou!
Para acesso total à funcionalidade, pague uma subscrição premium
MO
Pedants motley tongue
https://t.me/motleytongue
Idade do canal
Criado
Linguagem
Russo
8.76%
ER (semana)
18%
ERRAR (semana)

Шекспир и его современники - ссылки, библиография и новости.

Для дискуссий - https://t.me/motleytongues (принимаю выборочно и не анонимов)

Для связи - @vsmakarov (ИМЛИ / ПСТГУ / ШК РАН)

Рекламу не предлагать

Mensagens Estatísticas
Repostagens e citações
Redes de publicação
Satélites
Contatos
História
Principais categorias
As principais categorias de mensagens aparecerão aqui.
Principais menções
Não foram detectadas menções significativas.
Encontrado 173 resultados
Repostar
8
139
🔠🔠🔠🔠🔠🔠

Дорогие друзья, к сожалению, по независящим от Библиотеки иностранной литературы причинам сегодняшняя лекция «Перевод и его воплощения: "Ромео и Джульетта" Осии Сороки» не состоится.

Приглашаем вас на другие мероприятия Ежегодного фестиваля «Быть!», с полной программой можно ознакомиться тут.

Приносим извинения за доставленные неудобства❤️‍🩹
25.04.2025, 10:05
t.me/motleytongue/2992
5
134
Да, забыл самое важное: как мне сказали, трансляции завтра не будет, только запись на камеру, так что если вы не хотите ждать, а хотите услышать лекцию сейчас, то обязательно приходите!
24.04.2025, 17:29
t.me/motleytongue/2991
16
2
217
Продолжаю фестивальные анонсы. Завтра в семь вечера Сергей Дмитриевич Радлов прочтет лекцию о переводах Осии Сороки. Почему ее очень важно послушать?

- Потому что Сорока - из того поколения переводчиков Шекспира, которое почти не реализовалось. Тяжесть двух подряд восьмитомников Шекспира, вышедших в середине ХХ века, культурное давление "великих переводов" не дали следующему поколению редакторов и переводчиков создать своего Шекспира 1970-х - 80-х. Одним из немногих смелых и талантливых голосов "русского Шекспира" этих десятилетий был Осия Петрович Сорока.

- Современный язык шекспировских героев сразу привлек внимание режиссеров, и потому переводы Сороки ставятся очень часто и сейчас.

- Сорока не просто переводчик, а интерпретатор текста (правда, форма диалогов, в которую он облекает свои комментарии к Шекспиру, мне самому кажется довольно неудачной и неестественной).

Это был совсем не пересказ лекции Сергея Радлова - он смотрит на Сороку совсем по-другому. Но ведь интересно, когда мнения разные!

Приходите, я обязательно буду и всем советую.

И еще: Сергей Дмитриевич прекрасный лектор, но в Москве мы его, увы, слышим весьма нечасто, так что нельзя упускать такую возможность!!
24.04.2025, 17:17
t.me/motleytongue/2990
18
2
195
Согласен с Евгенией - мне тоже кажется, что вчера получилось довольно интересно. По крайней мере, пока я слушал о современных постановках - в голове возникали неожиданные параллели с тем, что я говорил в первой части - о говорении правды, послушании/непослушании и невозможности мести. Присоединяюсь к благодарности Центру культур англоязычных стран и - да, будем думать про новый курс, а если у вас есть какие-то замечания по формату лекции, пишите в комментариях или в группе!

Тем временем, сегодня шекспировский день, и все мировое комьюнити ждет, пока журнал Shakespeare соизволит выложить статью, в которой, возможно, присутствует важное биографическое открытие. Я, как всегда, ссылок не даю, пока сам не разберусь, что происходит, но и в российских телеграм-каналы есть что почитать.

- TheatreHD разыгрывает бесплатный просмотр одного спектакля за лучший рассказ про первое знакомство с Шекспиром

- Арзамас собрал ссылки на свои шекспировские курсы в один список (там есть и разоблачение мифов о Шекспире, к которому руку приложил и я)

- Беспечный архивариус рассказывает про редкое издание из фолджеровской коллекции

- В Химере Жужжащей - сравнение переводов фрагмента с "простолюдином/шутом/clown" из "Антония и Клеопатры"

- Flying Banana приглашает на "Гамлета" в переделке Пола Мюррея (у него очень забавные переделки, кстати, рекомендую) - в субботу, в рамках все того же фестиваля в Иностранке

- И наконец, Центр культур англоязычных стран вспоминает два предыдущих шекспировских фестиваля (и - за что им отдельное спасибо - обновили шекспировский плейлист!)
23.04.2025, 21:24
t.me/motleytongue/2989
17
9
201
Ссылка на сегодняшнюю лекцию об Офелии. Приходите или подключайтесь!
22.04.2025, 16:05
t.me/motleytongue/2988
22
3
211
Дорогие читатели нашли у Платона фрагмент, откуда взята идея annus mirabilis! Вот он, из "Тимея" в переводе Аверинцева:
Для того чтобы была дана некая точная мера соотношений медленности и быстроты, с которыми движутся они по своим восьми кругам, бог на второй от Земли окружности возжег свет, который ныне мы называем Солнцем, дабы он осветил возможно дальше все небо, а все живые существа, которым это подобает, стали бы причастны числу, научаясь ему из вращения тождественного и подобного. Таким образом и по таким причинам возникли ночь и день, этот круговорот единого и наиразумнейшего обращения; месяц же – это когда Луна совершает свой оборот и нагоняет Солнце, а год – когда Солнце обходит свой круг. ... Однако же возможно усмотреть, что полное число времени полного года завершается тогда, когда все восемь кругов, различных по скорости, одновременно придут к своей исходной точке, соотносясь с мерой единообразно бегущего круга тождественного.
И чтобы не писать отдельный пост, скажу еще, что природа не терпит пустоты кусок про портных и их клиентов я все-таки кое-как доперевел и добавил в текст - не могу выносить лакун в переводах еще с тех времен, когда приходилось пользоваться хрестоматиями и все время казалось, что в них не попало самое интересное и важное (а потом в читальном зале старого здания университетской библиотеки находил оригинал и - нет, просто составитель хрестоматии не захотел вставлять этот кусок, или он не влез в требуемый объем, или - ну да, как я - переводчику некогда было разбираться). Но в интернете-то места должно хватить всем и на всё :)
21.04.2025, 22:49
t.me/motleytongue/2987
Repostar
7
2
179
✨ Через 10 минут начнется трансляция лекции "Ретеллинги шекспировских сюжетов в XXI веке"

Ждем вас в нашем сообществе Вконтакте
21.04.2025, 18:49
t.me/motleytongue/2986
18
1
215
Вот и началась шекспировская неделя, всех приглашаю еще раз на фестиваль "Быть!" в Иностранке.

Уже сегодня Евгения Гулбис прочитает лекцию о том, как шекспировские сюжеты получают новую жизнь в современной литературе. Ретеллинги - это само по себе интересно, потому что следить за новыми поворотами хорошо известных историй крайне занимательно и забавно. Но то, как в современной культуре пересказывают Шекспира, много говорит прежде всего о самой современной культуре.

А завтра, во вторник, мы с Евгенией вместе поговорим об Офелии, какой она могла быть до Шекспира (кстати, часто пишут, что имя Офелия Шекспир взял из "Аркадии" Саннадзаро, но редко уточняют, что там это имя мужское :)

Обе лекции будут транслироваться в ВК, ссылки будут в их канале.

Программа фестиваля целиком здесь.
21.04.2025, 12:47
t.me/motleytongue/2985
28
204
С Пасхой, дорогие друзья, коллеги и читатели! Христос воскресе!

Я все-таки нашел обещанный в предыдущем посте перевод из раннего Мидлтона, а заодно и начал разбираться с telegra.ph. Но сначала - несколько предуведомлений :)

Это пародия на "альманахи" - ежегодники, в которых, кроме сельскохозяйственного календаря и астрономических событий будущего года, печатали астрологические предсказания, гороскопы и т.д. - над чем Мидлтон и смеется, предлагая "комические предсказания или предсказательную комедию", очевидные очевидности и все такое. Вышла книга в начале 1604 (календарный год начинался с Благовещения).

Смысл названия в том, что существовала приписываемая Платону (у самого Платона я ничего подобного не нашел) идея "года чудес" (annus mirabilis), когда небесные светила займут то же положение, которое когда-то уже занимали. В конце 1603 года Томас Деккер написал памфлет "The Wonderful Yeare", где пошутил про платоновский "год чудес": у нас тут, мол, за год умерла великая королева, потом пришла чума , но довольно быстро сошла на нет и воцарился новый (еще не въехавший в Лондон, правда) король, так что платоновскому году остается только на землю бросить шапку (жест досады):

Platoes Mirabilis (whether it be past alreadie, or to come within these foure yeares) may throwe Platoes cap at Mirabilis, for that title of wonderfull is bestowed vpon 1603.

Получился такой мем "на девять недель", так что молодой Мидлтон (ему было почти 24) как раз успел пошутить про "шапку Платона", с помощью которой, мол, мы вам предскажем, что будет в 1604 году (ничего нового).

Перевел я весь текст, кроме одного абзаца про портных, где игра слов и названия тканей оказались для меня слишком сложными. После предисловия еще была небольшая стихотворная похвала, написанная от имени "аптекаря Михеля Меркюри", с ней я тоже пока возиться не стал.

Ну и нельзя не упомянуть, что сделал я этот перевод лет семь назад для выходившего тогда журнала VALLA (это был прекрасный проект, о нем еще обязательно напишу), но до закрытия журнала опубликовать его не успел. Перевод надо бы еще уточнять и шлифовать - и с портными разобраться, да - может быть, когда-то я это и сделаю. Полсотни примечаний к тексту остались в черновике, если есть вопросы по каким-то местам текста, могу их цитировать в комментах.

Теперь все, вот вам "Шапка Платона", не судите строго, перевод черновой :)
20.04.2025, 18:58
t.me/motleytongue/2984
18
5
172
445 лет назад в Лондоне крестили Томаса Мидлтона - так что он не только по разнообразию канона и роли в английской культуре "второй Шекспир", но и по дню памяти к Шекспиру близко подобрался :)

Если доживем, через пять лет соберем конференцию, а пока вот в In Our Time выложили беседу Эммы Смит, Люси Манро и Мишель О'Кэллаган о городских комедиях (в том числе "Невинной девушке..."), "Партии в шахматы", крытых театрах, детских труппах - ну и вообще все, что можно рассказать о Мидлтоне за 55 минут, не вдаваясь ни во что слишком детально. Как всегда, прилагается небольшая, но отлично подобранная библиография.

Завтра, если найду в архиве, выложу свой небольшой перевод из юбиляра.
18.04.2025, 22:38
t.me/motleytongue/2983
20
165
Дорогие друзья, я тут ушел в текущие дела, подготовку докладов, отчеты и пр., но следующая неделя - шекспировская, и поэтому надеюсь все наверстать и рассказать всякое новое и интересное :)

В субботу, 26 апреля (то есть в собственно "шекспировский день"), как и в прошлом году, приду на стрим в The Dilettante's society и буду отвечать на любые вопросы о Шекспире и его эпохе (даже про авторство, а это бывает не так часто :))

Если вы хотите задать вопрос, его можно оставить в комментарии под этим постом или в "Дилетантах". Но можно и просто прийти и задать вопрос так, чтобы я отвечал на него без подготовки.

Прошлогодний стрим можно послушать здесь (1 час 45 минут, в этом году тоже буду отвечать, пока вопросы не кончатся).
17.04.2025, 14:53
t.me/motleytongue/2982
Repostar
14
138
В бывшем охотничьем домике эпохи Тюдоров, расположенном на территории бывшего Инглвудского леса на севере Англии, были обнаружены удивительные существа - на фресках изображены фантастические звери. Это настенные фрески, скорее всего имитировавшие тканевые обои - научный анализ показал, что самые старые части сооружения были построены из древесины, срубленной зимой 1561/62 года, в первые годы правления королевы Елизаветы I. “Сочетание мотивов, обнаруженных здесь, необычно даже по национальным меркам”, - сказала Майра Толан-Смит, консультант по составлению списка объектов недвижимости в Historic England. Сложный декоративный характер фресок указывает на богатство и утонченный вкус первоначальных обитателей дома в стиле Тюдоров. Нынешние обитатели - а домик служит частью вполне действующей фермы - приобретшие домик 20 лет, были потрясены, каким сокровищем они владеют. Особенно прекрасен гордо выступающий заяц!
16.04.2025, 18:04
t.me/motleytongue/2981
Repostar
4
125
15.04.2025, 20:34
t.me/motleytongue/2976
Repostar
4
130
15.04.2025, 20:34
t.me/motleytongue/2978
Repostar
4
124
15.04.2025, 20:34
t.me/motleytongue/2977
Repostar
4
128
🕊️ Angel roofs – потолки с резными ангелами в средневековых английских церквях, главным образом, в Восточной Англии

➰больше в проекте Angel Roofs of East Anglia
15.04.2025, 20:34
t.me/motleytongue/2980
Repostar
4
125
15.04.2025, 20:34
t.me/motleytongue/2975
Repostar
4
130
15.04.2025, 20:34
t.me/motleytongue/2979
Repostar
26
4
124
15.04.2025, 20:34
t.me/motleytongue/2974
Repostar
15
146
🗓 Сегодня во всем мире празднуется День искусства

World art day был провозглашен на 40-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО в 2019 году и направлен на укрепление связей между художественными произведениями и обществом, повышению осведомленности о разнообразии художественных выражений и привлечению внимания к вкладу артистов в устойчивое развитие.

Литературный перевод также можно назвать настоящим искусством! Мы предлагаем вам в этом убедиться на двух встречах, посвященных переводам и адаптации Шекспировских произведений.

🎙 25 апреля историк театра, лауреат всероссийской премии «Театральный роман — 2020», член Шекспировской комиссии РАН Сергей Дмитриевич Радлов расскажет о том, почему именно переводы Осии Сороки получили такую широкую популярность в театральном мире России.

🎙 26 апреля Виталий Романович Поплавский — переводчик, режиссёр, искусствовед, член Шекспировской комиссии РАН прочитает сцены из своего перевода «Отелло», где предпринята попытка современного прочтения классического текста.

Лекции пройдут в рамках фестивать "Быть!", посвященного великому писателю и драматургу Уильяму Шекспиру. Подробнее и других мероприятиях можно прочитать тут💕
15.04.2025, 11:28
t.me/motleytongue/2973
Repostar
7
5
121
Лекция «„И я скажу незнающему свету, как все произошло“: ретеллинги шекспировских сюжетов в XXI веке»

Начинаем ближе знакомиться с программой Ежегодного фестиваля «Быть!»

⭐️Дата: 21 апреля (пн)
⭐️Время: 19:00-20:30
📍Место: Ибероамериканский культурный центр (3 этаж)

Сюжеты шекспировских пьес сильно повлияли на мировую культуру. На протяжении нескольких столетий писатели разных эпох, направлений и эстетических взглядов вступали в диалог с текстами Шекспира, переосмысляли их и спорили с ними, трансформируя привычные образы и актуализируя их для собственного времени.

В наши дни, когда, помимо прочих, достаточно популярен жанр ретеллинга — пересказа известного сюжета на новый лад — Шекспира, конечно, не могли обойти стороной.

Именно о таких ретеллингах мы и поведём разговор на лекции. Обсудим, что вообще это за жанр и какая у него целевая аудитория, поговорим о том, почему ретеллинг ретеллингу рознь, и сделаем это на примере следующих произведений:
🔸«Ведьмино отродье» М. Этвуд;
🔸«Макбет» Ю Несбё;
🔵«Словно мы злодеи» М. Л. Рио;
🔹«Данбар» Э. Сент-Обина;
🔵«Моё имя Офелия» Л. Кляйн.

Лектор — выпускница магистратуры филологического факультета РГГУ и ведущая ридинг-группы «‚Words, words, mere words‘: Шекспир на экране и в современном британском театре» Евгения Гулбис.

📎Зарегистрироваться можно по ссылке.

Ждем вас!💕

P.S. узнали, к какому произведению иллюстрация?
13.04.2025, 11:25
t.me/motleytongue/2972
5
148
А вот и анонс всего фестиваля! Регистрируйтесь, а я, как и в прошлом году, расскажу на следующей неделе отдельно о некоторых лекциях
10.04.2025, 18:19
t.me/motleytongue/2970
Repostar
14
4
115
Ежегодный фестиваль «Быть»! 🎭

23 апреля, в День английского языка, традиционно отмечают день рождения и дату смерти Уильяма Шекспира. И вот уже третий год подряд в конце апреля мы проводим цикл тематических встреч, посвященный жизни и творчеству великого английского драматурга.

Программа этого года:

🌿21 апреля (пн):
19:00 — Лекция «"И я скажу незнающему свету, как все произошло": ретеллинги шекспировских сюжетов в XXI веке» — обсудим самые разные художественные диалоги с текстами Шекспира.
19:00 — на встрече Лексико-разговорного клуба «Английский по фильмам и сериалам» узнаем, как часто мы думаем о Шекспире!

🌿22 апреля (вт):
19:00 — Лекция «Жизнь шекспировских героев: Офелия» — проследим трансформацию образа одной из самых известных героинь Шекспира от XVI века вплоть до наших дней.

🌿23 апреля (ср):
19:00 — Лекция «Шекспир и театр» — узнаем о роли Барда в становлении театра таким, каким мы привыкли его видеть сегодня.

🌿25 апреля (пт):
19:00 — Лекция «Перевод и его воплощения: "Ромео и Джульетта" Осии Сороки» — узнаем, почему именно переводы Осии Сороки в последние десятилетия пользуются всё большим сценическим успехом.

🌿26 апреля (сб):
12:30 — Подростковый спектакль «Гамлет» на английском языке — погрузимся в душевные муки принца Датского вместе с актерами театральной студии Banana Drama (группа 13-16 лет).
14:00 — Шекспировские чтения с Виталием Поплавским: новый перевод «Отелло» — услышим авторский перевод и обсудим бессмертную историю.
16:00 — Ридинг-группа «„Words, words, mere words“: Шекспир на экране и в современном британском театре» — будем читать «Короля Лира»!

🌿27 апреля (вс):
15:00 — Спектакль на русском языке «Сон в летнюю ночь» — прогуляемся по летнему ночному лесу вместе со Школой-Театром «Art in Soul».

Ждем вас!💕
10.04.2025, 18:19
t.me/motleytongue/2971
24
5
242
Приближаются очередные шекспировские годовщины, а значит, и шекспировский фестиваль в Иностранке. Подробный анонс будет позже, а пока приглашаю на лекцию об Офелии, которую мы прочитаем 22 апреля вместе с Евгенией Гулбис.

Новый экспериментальный формат (самому интересно, как все получится) и новый жанр - "жизнь шекспировских героев", точнее, "жизни" - life and afterlives, текст и контекст, в котором пролетают пять актов на сцене - и столетия после них. Надеюсь, потом получится новый курс.
9.04.2025, 21:22
t.me/motleytongue/2969
15
2
180
Потратил пару часов в попытках разобраться, как работает набор методов определения авторства с помощью нейросетей, описанный в статье Аврос и Волковича.

Не вдаваясь в технические подробности - к сожалению, перед нами снова поп-шекспироведение с эффектом "ух ты, умная машина подтверждает уже известное". Зачем добавлять в базу пьес "Жалобу влюбленной" и "Венеру и Адониса", построенные совсем по другой модели? (занятно, однако, что "Лукреция" текстуально больше совпадает с остальным корпусом) Опять-таки нетрудно догадаться, что на самых "странные" тексты на жанровом фронтире могут быть ложные срабатывания - "Сон в летнюю ночь", "Тимон", "Зимняя сказка". Обязательно ли это списывать на соавторство? совершенно не обязательно. "Fair Em" по всем тестам проходит как шекспировский текст, а "Арден" и "Йоркширская трагедия" - как не-шекспировский, но много ли это значит? Это мало что значит или почти совсем ничего без серьезного анализа структуры и возможного соавторства конкретных фрагментов. По первому алгоритму, одни из самых "шекспировских" пьес - "Два знатных родича" и "сэр Томас Мор", где соавторство не отрицает никто.

Ну и наконец, отмечу пьесу под названием "Locrine Mucedorus" - на самом деле это две разные пьесы из группы шекспировских апокрифов, очевидно, в Гутенберге взято издание двух пьес под одной обложкой. А тут уже открывается большое поле для подозрений, насколько профессионально тексты были подготовлены для включения в базу.

Не исключено, что скоро пойдет очередной вал репостов "западные ученые доказали, что Шекспир не писал Шекспира" (тут еще и дурное название deep impostors approach), так что, дорогие друзья, как всегда: praemonitus praemunitus.
8.04.2025, 19:23
t.me/motleytongue/2968
Repostar
12
160
🔜Пост-релиз лекции «“Обмен любезностями” в позднем Средневековье: шотландские поэтические дуэли» К.Р. Ибрагимовой уже на сайте ИНИОН РАН

Лектор обратилась к текстам трех (а, точнее, двух с половиной) сохранившихся до наших дней шотландских придворных перебранок, которые относятся к XV–XVI вв. Отметим, что в лекции речь шла о явлениях, связанных не с кельтскими языками, а с языком скотс – близким «родственником» английского, относящимся к германской языковой группе. Начиная с XIV–XV вв. поэзия на языке скотс стала важной частью придворной культуры Шотландии. Двор короля Иакова IV (1473–1513) отличался разнообразием развлечений: наряду с балами и охотой король организовывал костюмированные спектакли и турниры, изображавшие сражения в галантном духе; когда дело доходило до поэзии, при дворе ценились как классические жанры, так и более оригинальные формы, такие как поэтические перебранки.

Жанр перебранки изначально восходит к архаическим традициям и ритуалам. С одной стороны, его корни уходят в хулительную поэзию, которая служит противовесом хвалебной и носит магический, сакральный характер. С другой стороны, перебранка связана с культурой ритуальных состязаний, характерных для архаических обществ, и имеет игровой характер, аналогичный поединкам и борьбе. Понятие «перебранка» (flyting) встречается в различных культурах, однако наибольшего развития он достиг в скандинавских и древнеанглийских текстах.

📸 ФОТОАРХИВ

Работы К.Р. Ибрагимовой по теме лекции:

1. Ибрагимова К.Р. Притворная перебранка Дэвида Линдсея // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2023. Т. 23, вып. 4. С. 364–369.
2. Ибрагимова, К. Р. Поэтические прошения Уильяма Данбара // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2023. № 13(881). С. 131–137.
3. Ибрагимова К.Р. Образ поэта в "Перебранке Данбара и Кеннеди" // Stephanos. 2020. № 1(39). С. 111–117.
4. Ибрагимова К.Р. Поэтическое “я” в “Перебранке” Уильяма Данбара и Уолтера Кеннеди // Материалы Международного молодежного научного форума «Ломоносов-2019». Москва: ООО "МАКС Пресс", 2019.
8.04.2025, 12:28
t.me/motleytongue/2967
13
1
149
В электронной версии Records of Early English Drama выложили новую коллекцию - по графству Саффолк. Как всегда, весьма увлекательное чтение. Тут и школа в Бери Сент Эдмондсе XV века, где в уставе прописано чтение "комедий Плавта и Теренция, которые поприличнее" (chaster), и огромное аббатство св. Эдмунда, где в в XII-XIII веке библиотеке есть и Плавт, и Теренций, и Сенека (а брата Хорхе вроде бы не имеется). На севере, на границе с Норфолком - Меттингемский коллегиум, а в его архиве - сотни записей о выплатах актерам - " from professional troupes to parish players, from minstrels to boy bishops, from bearwards to jesters, from dancers to fools, over a 250-year period". В городах - Бери, Ипсвиче и десятке других - гильдейские постановки и шествия в праздник Сердца Христова (в которых участвуют и члены нищенских орденов). На Праздник плуга в середине XVI века в городе Банги и деревне Деннингтон ставится представление с "ведьмами" (эх, узнать бы об этом побольше). Труппы актеров (иногда даже профессиональные) есть даже в некоторых деревнях.

В общем, как всегда, целый неизвестный мир, который мы почти не знаем и плохо понимаем, а потом у нас ниоткуда берется великий "елизаветинский театр"...

Несколько интересных текстов, вынесенных редактором в отдельное приложение:
- ритуал "белого быка" в Бери-Сент-Эдмундсе: процессия к собору св. Эдмунда и молебен об исцелении от женского бесплодия
- Роджер Мартин, рекузант-католик из Лонг-Мелфорда, записывает исчезнувшие после Реформации процессии
6.04.2025, 18:07
t.me/motleytongue/2966
17
2
166
В свободном доступе - опубликованная Oxford University Press книга Кристы Милн об утрате и уничтожении средневековых рукописей в Англии, в основном посвященная второй половине тюдоровского периода и 17 веку.

В книге много интересных примеров и цитат, но приведу только самую известную, из письма Джона Бейла Мэтью Паркеру - о том, как после закрытия монастырей он скупал рукописные книги, стараясь спасти их от уничтожения или вывоза из Англии:

And as concernynge bookes of antiquite, not printed . . . I had great plenty of them, whom I obtayned in tyme of the lamentable spoyle of the lybraryes of Englande, through muche fryndeshypp, labour and expences. Some I founde in stacyoners and bokebyndeers store howses, some in grosers, sope sellers, taylers, and other occupyers shoppes, some in shyppes ready to be carried over the sea into Flaunders to be solde—for in those uncircumspecte and carelesse dayes, there was no quiyckar merchaundyce than lybrary bookes, and all to destructyon of learnynge and knowledge of thynges necessary in thys fall of antichriste to be knowne—but the devill is a knave, they saye—well onle conscience, with a fervent love to my Contrey moved me to save that myghte be saved.
4.04.2025, 21:26
t.me/motleytongue/2965
Repostar
2
182
4.04.2025, 17:03
t.me/motleytongue/2964
Repostar
12
2
159
Шекспировские исторические хроники (а апрель, как известно, шекспировский месяц😉) — такая вещь в себе. Вроде бы изучать по ним историю — и глупо, и опасно, все понимают, что автор жил в своем времени и по его законам, а драматургия требовала накала страстей и контрастности героев. Но и смотреть исторические хроники в отрыве от контекста и прототипов тоже не верно — гораздо интереснее понимать, что за люди стоят за персонажами на сцене.

«Ричард II» — первая историческая хроника Шекспира и один из самых ярких примеров расхождения с исторической правдой.

Ричард II Бордосский, представитель династии Плантагенетов. Король, с которого началась война Алой и Белой розы, ангелоподобный король-ребенок, унаследовавший престол в 10 лет. Прожил 33 года, из них более 20 был монархом, а что стало причиной смерти — до сих пор точно неизвестно. Да и воспоминания о его правлении сохранились очень разные, из которых можно сделать вывод и о чрезмерной жестокости, и о проблемах с психикой, и, напротив, о мудрости, образованности и отчаянной выдержке юноши, которому пришлось взрослеть и обретать почву под ногами «на ходу».

Зачем был нужен образ короля-тирана? Да чтобы оправдать перед современниками и потомками страшное злодеяние — свержение законного монарха! Где правда, где ложь? Кто теперь знает наверняка. И, конечно, такой противоречивый образ не мог не привлечь внимание Шекспира: его вообще очень интересовали пути, которыми люди приходили к гибели. Что ж, с Ричардом II ему очень повезло — последние полтора года жизни короля дали богатейший материал для пьесы.

Но Шекспир, помимо всего прочего, совершенно прекрасен тем, что позволяет давать своим пьесам предельно разные интерпретации — и все они будут иметь право на жизнь. В нашем онлайн-кинотеатре сейчас есть три версии «Ричарда II» — с Дэвидом Теннантом RSC, с Чарльзом Эдвардсом «Глобуса» и с Фионой Шоу Национального театра — и все они совершенно разные. Приглашаем к просмотру!
4.04.2025, 17:03
t.me/motleytongue/2962
Repostar
2
182
4.04.2025, 17:03
t.me/motleytongue/2963
19
2
191
В выпуске подкаста The History of Literature Брайан Викерс рассказывает о расширении канона Томаса Кида (включая как раз те пьесы, которые мы обсуждали на лекциях в Иностранке - King Leir, Fair Em и Arden of Faversham).

UPDATE: для ясности - Викерс не первым высказывает предположение, что эти пьесы мог написать Кид. В подкасте также чуть более подробно - об "Испанской трагедии" и ее влиянии на "Гамлета", чем интересны "Арден из Фэвершема" и "Леир", о поиске и анализе похожих структур в кидовском каноне. Викерс уверен, что дальше канон расширять особенно некуда, так как больше неатрибутированных пьес хорошего качества не осталось. В заключение с некоторой обидой он процитировал нашумевшую рецензию Эммы Смит на первый том Кида - как известно, она начинается с того, что почту Викерса кто-то взломал, и от него Смит пришло письмо с просьбой перевести 1800 фунтов, иначе в манильском отеле ему не отдадут паспорт. "Трагедия мести?" - предположил в шутку ведущий подкаста. Или отличная кода к спорам об авторстве, как написала сама Смит?
3.04.2025, 18:18
t.me/motleytongue/2961
15
1
181
До 15 апреля можно бесплатно скачать и прочитать еще один Cambridge Element - книгу Анупама Басу Shakespeare and Scale. Анупам - один из главных создателей Early Print - набора цифровых инструментов для поиска и анализа текстов в корпусе Early English Books Online. Пока что это самое важное и интересное, что я прочитал о литературе в этом году.

С одной стороны, масштаб корпуса подчеркивает равноправие текстов, их взаимовлияние, параллели, саму их комплементарность, а это меня всегда интересовало в сотни раз больше, чем скучное воспевание чьей-нибудь "гениальности". На уровне повторяемости токенов (слов и форм) видно, как идеи и образы входят в литературу и расходятся, как круги по воде. С другой, корпус помогает видеть текст как нечто незаконченное, несовершенное, как Басу его называет, computational text, который должен одновременно вмещать потенциальные разночтения, особенности конкретного издания и быть пригодным для сопоставления с "масштабом" огромного корпуса "всех книг своей эпохи".

При этом мы, конечно, начинаем абсолютизировать корпус, не замечать того, что в него (пока) не вошло, игнорировать все различия, скачивая самый первый вариант, в общем, вести себя как и раньше - перед нами стена корешков, мы не хотим отличать школьного издания от академического, дайте нам, как в студенческом анекдоте, книгу "Пока чего" Д.К. Мирон.

Важно, что Басу не обходит стороной и проблему банального: вначале мы выводим формулу поиска наиболее частотных уникальных слов в шекспировской пьесе, строим алгоритм отрезания служебных слов. местоимений, имен собственных, но когда в итоге у нас получается

shepherd forest verses clown heigh-ho
jew ducats bond clerk christian
handkerchief whore strumpet jealous turk
fairy wall moonshine lovers wood
daggers knocking tyrant sisters bubble
niece stockings knight yellow fooling

то есть нечто абсолютно ожидаемое, "перескажите "Макбета" в пяти словах", игрушка подтверждает то, что мы и так знали, бетонная стена становится еще ровнее и плотнее. Напротив, с любым корпусом надо научиться работать так, чтобы учитывать постоянно порождаемую им незаконченность и многосмысленность.

Serendipity plays a large part in this process – things that suddenly strike us in a new light, trails we had not picked up before, accidents of scholarly encounter.

И действительно, как сделать поиск в корпусе "размышляющим" (speculative), заставить его соединить "немедленно дай мне именно то, что я прошу" с "какие интересные и непредвиденные результаты"? Компьютерного анализа токенов окажется недостаточно без интерпретативной работы самого пользователя.
1.04.2025, 22:33
t.me/motleytongue/2960
25
13
729
Хотя сам я давно завязал с первоапрельскими розыгрышами (потому что их потом репостят на полном серьезе), но все собираюсь написать статью об истоках этого обычая (и еще лет десять прособираюсь), а между тем есть прекрасная база данных, в которой вся эта история собрана (и, кажется, доказано, что в Англию это пришло из Нидерландов). Вот, например, образцы из 17 века.

(и вот еще пост коллег про "церемонию мытья львов в Тауэре" - один из самых ранних и популярных лондонских розыгрышей)
1.04.2025, 19:23
t.me/motleytongue/2959
25
9
411
В ИМЛИ снова заработал магазин электронных книг, поэтому пользуюсь случаем порекомендовать интересное:
- монография А.Е. Махова о жанре эмблемы;
- книга Е.В. Халтрин-Халтуриной о топографии "Королевы фей" Спенсера - не могу похвалить больше, чем уже похвалил, когда был рецензентом;
- коллективная монография отдела об аллегории (не сборник статей, а именно коллективная монография, да - хотя к этому термину отношусь скептически, но тут нет никакого сомнения);
- история жанра "история литературы" - огромный том, охватывающий материал от античности до ХХ века, плюс переводы источников и обзорные статьи;
- и совместная работа нескольких отделов о поэтике классического детектива - от готики и Джейн Остен до китайских детективов.

Вообще в каталоге почти все интересно, но рекомендовать считаю себя вправе только то, куда хотя бы заглядывал. Электронные книги стоят дешевле бумажных, кстати.
31.03.2025, 22:03
t.me/motleytongue/2958
9
2
209
31.03.2025, 10:42
t.me/motleytongue/2957
16
200
Запись субботней беседы о "Генрихе VIII" на "Дилетантах". Традиционное спасибо Алле!
31.03.2025, 10:42
t.me/motleytongue/2956
20
1
202
Возвращаясь наконец к Кемпу - удивительно, как все же мало мы знаем о биографиях шекспировских коллег-актеров (Алексей Вадимович когда-то говорил, что вот бы книгу об этом кто написал...), особенно комиков.

Тут странность, конечно: комик - звезда, ему приписывают шутки и анекдоты (и записывают за ним реальные), он сам нередко что-то сочиняет и даже публикует, но вот и о Тарлтоне, и об Армине, и о Кемпе мы знаем меньше, чем, например, об Эллине и Бербедже - главных трагиках той же эпохи. Это потому, что комику, чтобы стать звездой, редко нужны партнеры: у него есть и особые умения (танцы, акробатика), и какие-то внешние смешные черты (Тарлтон сильно косил, у Кемпа была - несомненно, тщательно разработанная - смешная походка). Обратная сторона этой звездности - как ни парадоксально, плохо документированная жизнь. Комик все время в разъездах, а трагик нуждается в труппе, которая ему подыграет. И умирает комик обычно как-то так, что и завещания часто не остается.

Все попытки написать биографию Кемпа начинаются с того, кем он не был и с кем его не надо путать - с директором Колчестерской школы, с педагогом родом из Корнуолла, с эссекским землевладельцем, который впал в меланхолию и общался с людьми только письменно. А об актере мы не знаем ничего - ни о происхождении, ни о семье, даже года рождения не знаем. Нередко писали, что мол, "талант из народа", хотя есть и версия, что он в каком-то родстве с дворянской семьей Кемпов из Олланти в графстве Кент. Судя по тому, что первый раз мы слышим о нем в 1585 году, когда он уже состоит на службе у графа Лестера, он точно не младше Шекспира (скорее немного постарше).

Упоминают три основных его комических "специализации" - игра на музыкальных инструментах, танец и комическая импровизация. Всему этому надо было учиться, и довольно долго, откуда и версия, что он мог быть потомственным актером. У Роберта Дадли графа Лестера актеры на службе были еще в конце 1550-х, и это была одна из лучших или лучшая труппа - по крайней мере, до тех пор, пока для королевы Елизаветы в 1583 году не создали "театральную сборную Англии". отобрав отовсюду лучших актеров. У Лестера забрали главного комика - уже тогда знаменитого Ричарда Тарлтона, может быть, его и сменил молодой Уильям Кемп?

Итак, мы о нем слышим в первый раз, когда Лестер берет его с собой, отправляясь в Соединенные Провинции во главе английского военного контингента. В Гааге Кемпу выплачивается вознаграждение в один фунт, он пользуется доверием Лестера, возит в Англию письма и участвует в церемониях, которые Лестер устраивает в Нидерландах. Племянник Лестера Филип Сидни тоже при войсках, он пишет в Англию, что жене Лестера в Нидерланды приезжать не стоит - и передает письмо через Кемпа, а этот "негодяй"/"мошенник" (knave) именно леди Лестер всю пачку писем и передал.

Когда к Лестеру приезжают послы и правители протестантских земель Германии, Кемп, очевидно, развлекает их своим мастерством. В мае 1586 Кемпу платят пять шиллингов за акробатические трюки ("прыжки в ров" - leaping into a ditch), а чуть раньше, в апреле, он участвует в постановке "Подвиги Геркулеса" - вероятно, тоже как акробат. Уже летом того же года он уезжает в Данию. Об этом в следующий раз.
30.03.2025, 23:02
t.me/motleytongue/2955
17
3
241
В переплете книги хозяйственных документов поместья Хантингфилд (XVI в) нашли фрагмент рукописи артуровского цикла XIII века
30.03.2025, 15:10
t.me/motleytongue/2954
Repostar
18
3
128
Дорогие друзья!

ЗАВТРА! 29 МАРТА в 20:00 (МСК) на канале «Дилетанты» состоится стрим!

Мы рады пригласить вас на увлекательную лекцию, посвященную знаменитой пьесе Уильяма Шекспира «Генрих VIII». Это произведение, написанное в начале XVII века, является не только выдающимся примером драмы, но и глубоким исследованием политических интриг, личных страстей и исторических событий, сформировавших судьбу Англии в ту эпоху.


Наш гость, ВЛАДИМИР СЕРГЕЕВИЧ МАКАРОВ, литературовед, доцент ПСТГУ, сопредседатель Шекспировской комиссии РАН, расскажет о контексте создания пьесы. Мы поговорим об исторических событиях и персонажах, вдохновивших Шекспира на написание этого произведения.

Вы узнаете

- Зачем было Шекспиру нужно возрождать жанр хроники? Или это уже не хроника?

- Ставили ли пьесы про недавнюю или даже современную историю?

- Как могли в пьесе быть связаны прежняя и новая династия – Тюдоры и Стюарты?

- Что там с пожаром в «Глобусе» в 1613?

Приходите поделиться своими мыслями, задать вопросы и открыть для себя новые горизонты понимания одного из увлекательных произведений Шекспира. Ждем вас!
28.03.2025, 18:58
t.me/motleytongue/2953
10
162
Завтра вечером попробуем поговорить о "Генрихе VIII", для меня это в первый раз, подключайтесь
28.03.2025, 18:58
t.me/motleytongue/2952
17
1
171
Прекрасная лекция была вчера в лектории ИНИОНа
27.03.2025, 15:44
t.me/motleytongue/2950
Repostar
21
6
146
Видеозапись лекции К.Р. Ибрагимовой «“Обмен любезностями” в позднем Средневековье: шотландские поэтические дуэли»:

📱YouTube
🇷🇺RuTube
27.03.2025, 15:44
t.me/motleytongue/2951
58
6
271
Очень грустная новость.

Умер поэт, переводчик, филолог Антон Нестеров. Когда-то - еще в другом веке - он защитил диссертацию о русских переводах Донна, потом написал много статей и несколько книг (особенно отмечу "Колесо Фортуны") об английской поэзии XVI-XVII веков. Он подготовил и издал прекрасный сборник прозы Донна, где Ольга Александровна Седакова перевела "Схватку со смертью" - последнюю проповедь Донна, а сам Антон - "Обращения к Господу в час нужды и бедствий" ("по ком звонит колокол" - это оттуда, кто не знает).

Помню еще в старом "Литературном обозрении" Антон сделал донновский блок, напечатал там "портрет на фоне эпохи" (мне этот текст очень помог, когда я от диплома переходил к диссертации о Донне). Чуть позже были его открытие, что циркуль в "Прощании, запрещающем печаль" появился под влиянием жанра эмблемы, статья о Донне в свете традиции ars moriendi, статьи о языке алхимии (увы, тут, как и в эмблематике, мы разошлись в интересах).

Мы с Антоном регулярно встречались в Саратове на конференциях ЛИСКА в конце нулевых и начале десятых, но после моего переезда в Москву почти не виделись, к сожалению. Антон очень много кого переводил, писал и о советской культуре, и о американской, записывал музыку в своей группе "Игра в кортасики", вел переводческий семинар в МГЛУ.

Было легче жить, зная, что он где-то есть и делает что-то талантливое. Вечная память.
26.03.2025, 21:37
t.me/motleytongue/2949
18
265
Простите, отвлекся на срочную работу. Вот пока обзор курса лекций в Иностранке.
26.03.2025, 09:03
t.me/motleytongue/2948
26
1
161
Вот думаю, не превратить ли в серию постов недописанную статью про комика Кемпа и его "чудо на девять дней" - Кемп прошел пешком из Лондона в Норидж, при этом танцуя моррис. Да, в целом эту историю я в канале уже рассказывал года два с половиной назад, но в пост не вошло столько интересных деталей, что хочется включить pedant mode и задержаться на них поподробнее (дней на девять, ха-ха)

Не столько танец Кемпа или его книга привлекли мое внимание, сколько его чувство юмора. Дело в том, что выражение "nine days' wonder" означало то же самое, что в нашем современном мире "пятнадцать минут славы" (так что не с нуля Энди Уорхол это придумал). "Чудо на девять дней" живет недолго и быстро забывается. Об этом есть хорошая заметка в блоге Гэри Мартина, можно вспомнить и сцену из "Испанской трагедии", когда после убийства Горацио ставшую свидетельницей его смерти Бель-Империю брат-преступник Лоренцо сначала запирает и изолирует от людей, а потом отпирает двери, мотивируя это так:

This that I did was for a policie,
To smooth and keepe the murder secret,
Which as a nine daies wonder being ore-blowne,
My gentle Sister will I now enlarge.

Девять дней прошло, новость уже не новость, все говорят о чем-то другом.

"Джона Д." - автора анонимной баллады о монструозном ребенке, который родился в Чичестере в мае 1562, очень беспокоит, как бы мы не спутали дешевую сенсацию с моральным смыслом этого страшного события:

But if we lightely weye the same
And make but nyne dayes wonder
The Lord our stoutnes, sone will tame
And sharpely bringe vs vnder.

Так что когда Кемп называет свое путешествие "чудом на девять дней", он одновременно и привлекает внимание читателя сенсационностью, и смеется над собой - мол, недолго проживет эта сенсация.

А что там, кстати, когда придумали "постиронию"? :))

О карьере Кемпа - завтра. Почитать "Чудо на девять дней" можно здесь.
23.03.2025, 21:32
t.me/motleytongue/2947
22
150
И еще одна интересная статья - в архиве рукописей оксфордского колледжа св. Иоанна кардиффский ученый Ким Гилкрист нашел нечто очень редкое - фрагмент актерской копии роли принца Муцедора из одноименной пьесы. По-английски это называется cue script, в нем пишется одна роль полностью, а от остальных только cue - последние слова фразы, после которой идет следующая реплика героя.

От всего елизаветинского и яковианского времени сохранилось всего шесть образцов таких cue scripts - увы, их и писали на бумаге похуже, и не сохраняли, когда пьеса сходила со сцены (в отличие, видимо, от рукописи пьесы целиком). Гилкрист интересно показывает, как в одном месте текст исправлен по сравнению с печатной версией так, что он становится метрически точнее - но еще интереснее думать о том, что этот текст держали в руке актеры (возможно, любители), репетируя "Муцедора", что внизу есть две небольшие дырки - вероятно, листы роли были сшиты друг с другом и свернуты в свиток.

Да, и сегодня сто лет Питеру Бруку, и все пишут о том, как он изменил режиссуру и театр, и о его гении, и о его человечности, и все это верно и очень точно. Но вот мне кажется, что маленький кусок бумаги 15Х16 см, чудом сохранившийся (едва не написал "выживший") в архиве и напоминающий нам о представлении немного неуклюжей, но очень популярной пьесы - 17 изданий за 70 лет! с медведем на сцене, "диким человеком" Бремо и принцем, который переодевается то в пастуха, то в отшельника - он тоже что-то может нам сказать о театре и в день этого юбилея, и в современности вообще.
21.03.2025, 21:51
t.me/motleytongue/2946
11
2
202
Новая интереснейшая статья исследовательской группы Box Office Bears: какими маршрутами водили дрессированных медведей в елизаветинской Англии (и что делать, если труппа с медведем все время срезает путь мимо твоего дома)? Медведи разных возрастов - что они умели делать? Какое расстояние труппа могла пройти за день?

Оказывается, последний театр, где проводили петушиные бои и медвежьи травли закрыл лично полковник Прайд в 1656 году - к тому времени театров в Лондоне не было уже 14 лет.
20.03.2025, 22:09
t.me/motleytongue/2945
25
208
У меня для вас плохие новости, товарищ Фриче...

("Из новейшей литературы о Шекспире", Печать и революция, 1921 №3)
20.03.2025, 09:33
t.me/motleytongue/2944
Repostar
17
6
193
Владимир Сергеевич поделился подкастом об истории европейского театра, а я чего, я человек простой — взяла да и начала слушать.

Мне ужасно нравится, что автор подкаста — по сути, энтузиаст, у которого, конечно, есть театроведческое образование, но он, как я поняла, всё-таки не позиционирует себя как супер-профессионального театроведа и по большей части наслаждается самим процессом чтения о театре, походов в театр, чтения пьес. Всё, в общем, как мы любим. Во всяком случае, так он о себе говорит в первых эпизодах, я слушаю с самого начала. Вдруг потом карьера круто повернулась, кто знает!

Первый сезон был о древнегреческом театре, второй — о древнеримском, третий — о средневековом, четвёртый — о театре Ренессанса, а последние два сезона — шекспировские (и его современниковские). Выпуски по 30-35 минут, это удобно, вот ещё бы ссылки на научные работы, которые читает, человечек оставлял, и совсем бы цены ему не было.

Пока мне нравится, осторожно рекомендую, но я до сих пор всю античность не добила, так что за остальное ещё не ручаюсь) буду держать в курсе.

#Shakespeare #theatre

P.S. А ещё у автора небольшой дефект речи, он совсем не мешает. Я, как вы понимаете, не native speaker, но меня манера говорящего вообще не тревожит, в целом речь чёткая и размеренная, очень понятно, спасибо от лица всех заинтересованных не-нэйтив-спикеров.
19.03.2025, 20:31
t.me/motleytongue/2943
2
200
Как хорошо, когда другие успевают послушать и написать о том, в чем не успеваешь разобраться сам!
19.03.2025, 20:31
t.me/motleytongue/2942
180
Прекрасная новость! Всем рекомендую!
19.03.2025, 17:38
t.me/motleytongue/2940
Repostar
23
5
172
Спешим пригласить вас 26 марта в 18:00 на лекцию К.Р. Ибрагимовой (канд. филол. н., преп. кафедры истории зарубежной литературы филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова) «“Обмен любезностями” в позднем Средневековье: шотландские поэтические дуэли».

📍Большой зал-трансформер ИНИОН РАН (4 этаж) | г. Москва, Нахимовский проспект, д. 51/21.

Вход свободный, по предварительной регистрации

Подробнее о лекции:

Поэзия была неотъемлемой частью придворной культуры Шотландии XV–XVI вв. В это время появляется целая плеяда поэтов, которые писали на английском (Scots, Inglis), а не на гэльском языке. Как правило, они принадлежали ко двору, где их поэтические дарования использовались самым неожиданным образом. При шотландском дворе приветствовались как традиционные жанры (поэмы на случай, религиозная лирика, куртуазные аллегорические поэмы-видения), которые исполнялись публично, так и более необычные, например – поэтическая перебранка.

Доподлинно неизвестно, когда в Шотландии возник жанр придворной перебранки, затеивающейся с целью развлечения – самым ранним сохранившимся примером произведения в этом жанре является «Перебранка Данбара и Кеннеди» (Flyting of Dunbar and Kennedy), которая была напечатана в 1507 г., однако вполне возможно, что и до неё существовали подобные тексты, впоследствии утраченные. Соревновательный аспект был неотъемлемой частью придворной культурной жизни, и участниками таких перебранок становились придворные поэты, стремящиеся не только развлечь аудиторию, но и публично показать своё поэтическое мастерство, доказать своё превосходство над соперником. В перебранке обыкновенно участвовали два поэта, которые, вероятнее всего, по очереди произносили свои рифмованные оскорбительные речи перед всем двором, а затем объявлялся победитель.

На лекции мы обратимся к текстам трёх (а, точнее, двух с половиной) сохранившихся до наших дней поэтических перебранок, рассмотрим, какими приёмами пользуются поэты, чтобы изобразить себя и своего противника, к каким оскорблениям и с какой целью прибегают.

В лекции Карина Рашитовна расскажет:

🔵чем средневековая перебранка похожа на современный рэп-батл;
🔵является ли перебранка полноценным диалогом;
🔵были ли врагами участники перебранок;
🔵какие термины придворные шотландские поэты использовали, говоря о хороших и плохих стихотворцах;
🔵что думали жители равнинной Шотландии о жителях горной Шотландии (и наоборот);
🔵как правильно перевести слово "elf" с языка скотс;
🔵что в перебранке делают Вещие Сёстры;
🔵как обругать короля так, чтобы он не только не казнил, но ещё и остался доволен.
19.03.2025, 17:38
t.me/motleytongue/2941
10
2
224
Сегодня выложили электронный вариант важнейшей (не только для меня) статьи: Доменико Ловашио написал о том, как Джон Флетчер мог быть связан с первым шекспировским фолио.

Готовясь к последней лекции из недавнего цикла - о "Буре", "Морском путешествии" и "Принцессе острова" - я опять вернулся к старой мысли: а как же "наследник Шекспира", главный драматург Слуг короля мог бы продолжить и воплотить какие-то шекспировские идеи? Целый абзац занимает просто перечисление пьес начала 1620-х, куда Флетчер и его соавторы вставили шекспировские аллюзии.

Ловашио предлагает новое объяснение, почему в фолио Шекспира есть их совместный "Генрих VIII" под именем одного Шекспира: Хемингс и Конделл хотели ее использовать, чтобы логически завершить цикл шекспировских хроник - а вот "Два знатных родича" и "Карденио" (самые поздние пьесы Шекспира) не вошли. Тут, кстати, можно вспомнить, что "Генриха VIII", как доказал Чарлтон Хинман, в типографии набирали для фолио одним из последних.

Самый, по-моему, интересный раздел статьи - тот, где Ловашио объясняет, откуда в индукции к "Укрощению строптивой" взялся некий Сото:

Лорд
Мне по сердцу. А, этого я помню.
Играл он как-то фермерова сына,
Ухаживал вовсю он за дворянкой;
Забыл, как звали вас, но, право, роль
Естественно была проведена.
Актер
Вы вспомнили, наверное, о Сото? (перевод М. Кузмина)

Сото - это слуга-комик из пьесы Флетчера Women Pleased ("Чего хотят женщины"), написанной не очень ясно когда, но уж точно минимум на 12-15 лет позже, чем "Укрощение строптивой". Может быть, предполагает Ловашио, и в других шекспировских пьесах есть такие отсылки или флетчеровские вставки? Согласились же видеть в "Макбете" и "Мере за меру" вставки, сделанные Мидлтоном...

Вроде ничего особенно нового в следующем разделе, но Флетчер (сам большой поклонник испанских сюжетов) написал похвальные стихи к английскому переводу "Гусмана из Альфараче" - наряду с Джонсоном и Леонардом Диггзом, которых мы видим и среди авторов стихов к шекспировскому фолио. Тут, впрочем, надо еще разбираться подробнее - надеюсь, к нашей осенней конференции по трагикомедии успею.

К сожалению, статья не в открытом доступе, но сам автор (Domenico Lovascio) выложил в постах на Х и Блюскае ссылку, по которой возможно какое-то ограниченное число раз статью скачать. Если кому-то очень нужно, можно там ее найти.
18.03.2025, 22:15
t.me/motleytongue/2939
13
205
Коллеги сообщают, что 20 и 21 марта в Петербургском отделении СТД РФ вот такая конференция к юбилею Питера Брука.

Онлайн-трансляции, увы, не будет. Но кто в эти дни в Петербурге, вход свободный! Оба дня начало конференции - в 15.

Обещают вступительное слово А.В. Бартошевича, из членов Шекспировской комиссии выступает еще Н.С. Шабалина (21 марта, см. прилагаемую программу).
18.03.2025, 16:35
t.me/motleytongue/2938
Repostar
189
18.03.2025, 14:28
t.me/motleytongue/2937
Repostar
12
180
Анатолий Смелянский и Алексей Бартошевич рассказывают о книге «Товарищество на вере. Памяти Инны Натановны Соловьевой»

Вчера в Портретном фойе МХТ прошла презентация книги Анатолия Смелянского «Товарищество на вере», посвященной его давнему другу и соратнику, выдающемуся театральному писателю и критику — Инне Натановне Соловьевой (1927–2024). В первой части он предпринимает попытку написать биографический портрет И. Соловьевой, вторая часть представляет собой переписку А. Смелянского с ней, а в третьей и четвертой собраны тексты, написанные автором и связанные с главными работами И. Соловьевой и с тем пониманием Художественного театра, которое она исповедовала.

Специально для вчерашней презентации сам Анатолий Смелянский и выдающийся театровед Алексей Бартошевич записали видео, на которых рассказывают о книге и о самой Инне Натановне. Делимся этими видео с вами!

Книгу можно купить на nlobooks.ru, в магазине издательства в Санкт-Петербурге и в других книжных магазинах.
18.03.2025, 14:28
t.me/motleytongue/2936
7
175
Сегодня опять день театральных дискуссий, так что очень в тему пост Евгении Гулбис о "Макбете" в Театре Наций (и канал у нее, не устану повторять, прекрасный)
16.03.2025, 18:39
t.me/motleytongue/2935
10
2
220
Это очень грустный и очень смешной текст. Галина Смоленская записала интервью с Евгением Марчелли, Юрием Погребничко и Алексеем Чернышевым в виде драматического диалога (Анну Галинову вынесем за скобки, она не режиссер, и честно говоря, этот "акт" интервью самый живой и единственно интересный).

Я сначала здесь набрал на десять строк цитат, а потом подумал, что это тенденциозно и, может, в какой-то степени нечестно. Поэтому просто скажу - мне из этого текста в первый раз в жизни показалось, что Алексей Вадимович прав про "негамлетовское время" (ну или так режиссеры подобрались).

"Эту уже мы не в силах читать", действительно.
16.03.2025, 13:43
t.me/motleytongue/2934
13
216
Еще одна важная статья в открытом доступе - Мэтт Райан о creative communities в литературе 1590х - на примере предисловия Болдуина к "Beware the Cat", памфлетов Нэша, "Герилеона" Четтла.

Важная потому, что тут и текст, и метатекст - предисловия и посвящения, и сами авторы, и книжный бизнес, и конечно, ключевая для понимания тогдашней литературной практики проблема прекарности литературных профессионалов.
15.03.2025, 21:48
t.me/motleytongue/2933
Repostar
14
4
163
К 100-летию со дня рождения Питера Брука (1925-2022) Французский институт в Москве покажет документальный фильм «Питер Брук глазами Саймона Брука», режиссер – Саймон Брук.

Питер Брук с нежностью открывается своему лучшему собеседнику – сыну Саймону. Режиссер рассказывает о работе с актерами, о наиболее ярких моментах своей карьеры в театре, кино, опере и о любви к путешествиям...

Прослеживая профессиональную и личную жизнь Питера Брука на протяжении долгого времени, снимая близких ему людей — коллег, друзей, членов семьи, — Саймон Брук создает портрет человека, для которого жизнь и театр неразделимы.

Пятница 21 марта, 19 часов
Медиатека Французского института в Москве
Вход по регистрации

На французском языке, с русскими субтитрами
Продолжительность – 1 час 10 минут
16+

🇫🇷✍️ Hommage à Peter Brook (1925-2022), pour le 100e anniversaire de la naissance du metteur en scène, projection du documentaire Brook par Brook. Portrait intime, réalisateur : Simon Brook.

Peter Brook se livre avec tendresse à un interlocuteur privilégié, son fils. Il parle de son travail avec les acteurs, des temps forts de sa carrière au théâtre, et évoque son parcours au cinéma, à l’opéra et son amour du voyage… En suivant sur une longue période la vie tant professionnelle que personnelle de Peter Brook, en filmant les personnes proches – collaborateurs, amis, membres de la famille – Simon Brook dessine le portrait d'un homme pour qui la vie et le théâtre sont indissociables.

Vendredi 21 mars, à 19h
Médiathèque de l’Institut français à Moscou
Entrée sur inscription

En français, avec le surtitrage en russe
Durée : 1 heure 10
16+

📸 par Nicolas Reynard, (C) Brook Productions
15.03.2025, 13:59
t.me/motleytongue/2932
5
187
спасибо Алене Карась за информацию!
15.03.2025, 13:59
t.me/motleytongue/2931
30
10
242
В марте, как это бывает каждый год, открыт свободный доступ к Women Writers Online (471 произведение, написанное с середины 16 по середину 19 века на английском). Самое раннее - перевод трактата Эразма о молитве "Отче наш", который сделала дочь Томаса Мора Маргарет Роупер.

Есть фильтры по векам и десятилетиям, а также по родам литературы. Качество электронного текста отличное (соответственно и поиск работает нормально), научного аппарата, увы, нет, но есть разделение на страницы, как в исходном издании.
14.03.2025, 16:14
t.me/motleytongue/2930
13
3
207
Детали пока не очень ясны, но RSC в партнерстве с компанией iNK Stories сделает компьютерную игру по мотивам "Макбета".

Январское объявление я пропустил (The Stage бесплатно особо не почитаешь), а там писали, что игра будет называться Lili, а сеттингом будет a "stylised, neo-noir vision of modern Iran". Ведьмы станут хакерами. Хм.

UPDATE: а в Милане делают вот такого "Макбета"
13.03.2025, 22:37
t.me/motleytongue/2929
Repostar
13
13
170
🎭 Где сейчас в Москве посмотреть постановки пьес Шекспира 🎭

А знаете, что. Давайте поделюсь своими изысканиями, я нашла много Шекспира в театрах Москвы на апрель-май. Я специально проверила, чтобы это можно было посмотреть за адекватные деньги, если что.

Первым делом нас ожидает, конечно, россыпь «Гамлетов» всех мастей, куда ж без них:

«Гамлет» в Ленкоме (реж. Антон Яковлев)
«Гамлет» в Театре на Таганке (реж. Мурат Абулкатинов)
«Гамлет» в Театре им. Моссовета (реж. Евгений Марчелли)
«Гамлет» в Театре около дома Станиславского (реж. Алексей Чернышёв, Максим Солопов, Юрий Погребничко; на ближайшие даты билеты уже раскуплены, но можно половить)

Следующий по популярности у нас «Король Лир»:

«Король Лир» в Мастерской Петра Фоменко (реж. Карэн Бадалов, Юрий Буторин)
«Король Лир» в Театре Российской Армии (реж. Андрей Бадулин)

Ну и всего остального понемногу:

«Макбет» в Театре Наций (реж. Елизавета Бондарь)
«Виндзорские насмешницы» в Театре Маяковского (реж. Владимир Данай)
«Мера за меру» там же (реж. Саша Золотовицкий)
«Комедия ошибок» в театре Et Cetera (реж. Роберт Стуруа)
«Укрощение строптивой» в Театре Сатиры (реж. Валентин Плучек)
«Ромео и Джульетта» в Театре юного зрителя (реж. Пётр Шерешевский)
«Сонеты Шекспира» в МХТ им. Чехова (реж. Кирилл Вытоптов, Анна Закусова, Юрий Квятковский, Максим Кустов, Олеся Невмержицкая, Денис Парамонов, Алексей Размахов, Владимир Раннев, Иван Рябенко)

Ещё есть «Ричард III» в Театре Вахтангова, на которого билеты тоже пока не купить и надо вылавливать на будущие даты, а ещё призрачные «Два веронца» в РАМТе, которые всё ещё стоят в разделе с репертуаром, но будут ли когда давать, пока не поняла.

Наверняка я собрала не всё, но и это невозможно за два-три месяца обойти. Я, понятное дело, тоже не обойду, но до чего добегу, то постараюсь отрецензировать со своей черепашьей скоростью.

🇬🇧 А если вам хочется британского Шекспира, то вам сюда и сюда. И из дома выходить не надо :)
13.03.2025, 15:36
t.me/motleytongue/2928
11
209
Слушаем перевод либретто "Гамлета" с итальянского
12.03.2025, 19:25
t.me/motleytongue/2927
197
12.03.2025, 19:24
t.me/motleytongue/2926
12
204
12.03.2025, 19:24
t.me/motleytongue/2925
11
4
302
А тем временем в ИМЛИ выложили интервью с редакторами книги об искусственном теле в мировой культуре (от ВШЭ - М.А. Штейнман, от ИМЛИ - и нашего отдела - А.В. Голубков)

Книга, кстати, очень интересная (по крайней мере, те две трети, что я успел прочитать)
11.03.2025, 21:40
t.me/motleytongue/2924
24
1
217
К вопросу о шекспировском каноне: слежу, как лекция о "Гамлете" обогнала по просмотрам лекцию о "Виндзорских насмешницах", а "Лир" скоро обгонит "Меру за меру" :))

И думаю о новом курсе, конечно - он будет, надеюсь, немного в другом формате!
11.03.2025, 16:12
t.me/motleytongue/2923
11
181
Коллеги сообщают:

11-12 марта 2025 в Академии Русского балета имени А.Я. Вагановой будет проходить Одиннадцатая Международная научно-теоретическая конференция "Hommage a Petipa (Посвящение Петипа)". 12 марта в 11 будет доклад про балет "Сон в летнюю ночь" Петипа. В программе - интересные доклады! Будет возможность подключиться в дистанте. Ссылки - по запросу, трансляция будет вестись на платформе TrueConf
10.03.2025, 12:41
t.me/motleytongue/2922
14
195
Вспомнилось вчера, что у Чапмена в дилогии о Бюсси жену Монсурри (т.е. Монсоро) зовут Тамира. Во всем известном романе Дюма она Диана, но по-настоящему ее звали Франсуаза.

Думаю, это немало говорит о литературе разных эпох :)
9.03.2025, 21:01
t.me/motleytongue/2921
18
5
239
На сайте Эдинбургского университета - онлайн-выставка о художнице и каллиграфистке Эстер Инглз. Сканы ее работ в хорошем качестве, аудиоэкскурсии и видеоролики - все очень и очень интересно.

She painted the first known self-portraits by a woman in Scotland or England, and could write in more styles than anyone else at the time.
9.03.2025, 13:09
t.me/motleytongue/2920
16
218
Сегодня узнал, что в январе умер Альберт Браунмюллер, профессор UCLA, издатель и комментатор шекспировских пьес.

Из современных шекспировских серий не было ни одной, для которой он бы что-нибудь не подготовил. "Макбет" в New Cambridge Shakespeare (это издание очень мне помогло, когда я делал комментарии к "Макбету" для Литпамятников), "Король Иоанн" в Oxford Shakespeare, "Мера за меру" в Третьем Ардене (совместно с его учеником Р. Уотсоном) - это лишь самые удачные и важные для меня примеры. Вместе со Стивеном Оргелом Браунмюллер редактировал серию Pelican Shakespeare (когда-то начатую Альфредом Гарбиджем как недостающее звено между пейпербеком без комментариев и научным изданием вроде "Ардена"). В девяностые он был и соредактором Брайана Гиббонса в New Cambridge Shakespeare.

Кроме шекспировских пьес, Браунмюллер подготовил издание анонимной трагикомедии "The Captive Lady" и написал две важные книги о современниках Шекспира - Джордже Пиле (для серии Twayne's) и Джордже Чапмене (точнее, о его политических трагедиях, в том числе моей любимой дилогии о смерти и мести Бюсси).

Почитайте воспоминания студентов об Альберте Браунмюллере (UCLA Magazine '03 и Forward Pathway) и интервью с ним (2008 года).

Вечная память.

#obit
8.03.2025, 19:25
t.me/motleytongue/2919
12
1
189
Только разобрались со "второй рукописью Шекспира", как сегодня понеслось "Дэвид Теннант завещал череп театру".

Сам подкаст, в котором это было сказано, я не слушал, но судя по тому, что написали, например, в Mail Online (традиционное простите за источник), Теннант посетовал, что теперь так легко череп театру не завещаешь, как это сделал Андре Чайковски, RSC второй череп вряд ли будет нужен, и т.д.

Мне кажется странным немного другое - фраза "That moment in the play is about connecting with mortality, so there’s no acting involved". Но простите, театр всегда про acting, и даже если актер испытывает что-то особенное, держа в руках настоящий череп, я в зрительном зале испытываю все то же самое. В осовременном или самом архиконсервативном виде все это поставлено - мы в зале не отличим реальный череп от пластикового - по-настоящему реальным его может сделать только наше воображение.

Так что надеюсь, традицией такое не станет - а то может выйти и так, что череп "переиграет актера". Об этом еще пятнадцать лет назад хорошо написал Джонатан Бейт.
7.03.2025, 14:35
t.me/motleytongue/2918
Repostar
4
145
6.03.2025, 20:32
t.me/motleytongue/2917
Repostar
12
4
148
У нас с Г. В. Бакусом вышла такая книжка
6.03.2025, 20:32
t.me/motleytongue/2916
9
3
296
Первый русский перевод трактата о ведьмах, который написал племянник и биограф того самого Пико, которого мы все знаем. У вас тоже взгляд зацепился за имя на обложке? :)

UPDATE: чуть подробнее о книге и ее авторе в канале Г. Бакуса
UPDATE2: в "Фаланстере"
6.03.2025, 20:32
t.me/motleytongue/2915
23
1
184
"Вот так и возникают нездоровые сенсации": вторая рукопись переделки шекспировского сонета в песню -> вторая рукопись сонета 116 -> вторая сохранившаяся рукопись Шекспира, а вообще-то какая там разница, надо скорее новость написать, чего там разбираться
5.03.2025, 21:03
t.me/motleytongue/2914
15
3
191
Не шекспировское, но довольно занимательно: JSTOR Daily предлагает угадывать, какое название статьи из их коллекций реальное, а какие варианты сгенерированы искусственным интеллектом (обычно реальное - самое дикое). Если не угадать, начинает подсказывать.

Саму статью дня, вероятно, тоже загадывает ИИ :)
5.03.2025, 19:45
t.me/motleytongue/2913
26
5
225
Обещанные вчера ссылки:

Лекция о "Буре" в Театре на Спасской (Киров)

"Буря" и эпоха Великих географических открытий (включая более подробную историю экспедиции Гейтса, на канале The Dilettantes Society)

На том же канале о "Зимней сказке": часть 1 - Источники, часть 2 - Что в сюжет привнес Шекспир

Спасибо всем, кто приходил слушать в Иностранку и подключался онлайн! (Лекции остаются в свободном доступе на странице Центра культур англоязычных стран в ВК)
5.03.2025, 13:48
t.me/motleytongue/2912
21
183
Увы, подходит к концу очередной курс. Вот ссылка на сегодняшнюю лекцию. Сегодня постараюсь все-таки сделать лекцию покороче (пришлось две пьесы, увы, просто убрать целиком), чтобы в конце слушатели успели задать побольше вопросов. Кстати, их можно задавать и в комментариях под этим постом (может быть, я еще в дороге успею подумать над ответом, да!)

И традиционный тизер сегодняшней лекции - узнаем, как португальские колонисты разрешают спор султанатов Тидоре и Тернате (крупнейшие экспортеры гвоздики в начале 17 века, территория нынешней Индонезии)
4.03.2025, 16:11
t.me/motleytongue/2911
14
2
188
Очень интересная статья Лии Веронезе о найденной ей рукописной версии сонета шекспировского сонета 116.

Вероятно, чтобы превратить сонет в песню, кто-то добавил к шекспировскому тексту четыре строки - и получилось три строфы по шесть строк, причем в обеих вставках есть религиозно-политическая аналогия (еретики сохраняют букву, но искажают дух; глаза мошенника горят от жадности, а останки мученика пылают огнем веры).

Текст найден в рукописи, принадлежавшей когда-то коллекционеру и антикварию Элиасу Эшмолу, в годы гражданской войны - роялисту, позже - члену Лондонского Королевского общества и политику.

Любопытно, что его собрание неплохо каталогизировано и изучено, но первая строка сонета сильно искажена (сравним знаменитое шекспировское "Let me not to the marriage of true minds" и "Selfe blyndeinge Error seize all those minds") - и видимо, просто никто раньше не дочитывал текст до конца.

Очень люблю такие истории: в одном тексте внезапно проявляется другой.

UPDATE: про музыкальную сторону этой истории некогда писать - прочитайте, тоже весьма интересно!

UPDATE2: Майкл Добсон и Джеймс Шапиро прокомментировали находку для NYT, а Эмма Смит и сама Ли Веронезе - для сайта Оксфордского университета. Кстати, текст переделки не то чтобы ранее был совсем неизвестен: немного в другом варианте он был найден в 1936 году и включен, например, в CELM - сводный каталог рукописей с литературными текстами (прокрутите страницу до "Sonnet 116")
4.03.2025, 09:53
t.me/motleytongue/2910
Repostar
15
1
160
Слушаю серию оксфордских вебинаров, приуроченных к переизданиям Шекспира в серии Oxford World's Classics, которые ведёт Эмма Смит. Нынче первая часть «Генриха IV» на повестке дня, а мы тут такое любим. Задала Эмме и сегодняшней гостье вопрос, который мы немного затронули в субботу — о чертах хроники как жанра. Очень рада, что на него отреагировали! ❤️

Мне понравилась мысль о том, что исторической пьесе всегда свойственна некоторая открытость концовки, потому что история как смена времён и эпох никогда не заканчивается. Но в целом не могу сказать, что на вопрос прям ответили, если честно 😅 но я хотя бы получила свой момент правомерного фангёрлинга, когда осознала, что на мой вопрос начали отвечать.

И всё равно на таких вебинарах посидеть полезно, чтобы как минимум понять, кто и как сейчас Шекспиром занимается. Они, кстати, бесплатные, никакого ограничения для РФ по регистрации нет. Всем, кто с английским, советую послушать. Записи тоже выкладываются.
3.03.2025, 22:09
t.me/motleytongue/2907
Repostar
1
162
3.03.2025, 22:09
t.me/motleytongue/2909
Repostar
1
162
3.03.2025, 22:09
t.me/motleytongue/2908
13
1
174
(из пропущенного за прошлый год)

Нашли еще одну книгу из библиотеки Джона Милтона - его экземпляр "Хроник" Холиншеда (из бывшей коллекции Альфреда Найта, ныне в библиотеке города Финикса, США).

О провенансе книги и истории ее находки есть статья в TLS, а в материале на кембриджском сайте (по первой ссылке) можно посмотреть в хорошем разрешении несколько маргиналий вполне в милтоновском духе (например, зачеркнутый анекдот про мать Вильгельма завоевателя с примечанием "в духе разносчика [книг]" - "pedlerl[y] expresst"). Мелкие графололические детали тоже можно рассмотреть :)

Очень интересно, что в главе о правлении Ричарда Львиное Сердце Милтон отмечает в низу страницы, что о короле упоминается в сборнике провансальской поэзии.

Все-таки всегда приятно возвращаться к новости, с которой канал начался!
3.03.2025, 16:04
t.me/motleytongue/2906
6
189
В Oxford Dictionary of National Biography, кстати, и правда часто попадается такое повествование в стиле deadpan :)
2.03.2025, 21:39
t.me/motleytongue/2905
11
186
Очередное подтверждение тому, насколько бессмыслен жанр "А если слон и вдруг на кита налезет" - эссе Питера Конрада в "Обсервере" о том, что Диккенс выше Шекспира. Не говоря уже о том, насколько бессмысленно само сравнение, Конрад не принимает во внимание ни разницу во времени, ни разницу в жанрах. Он как будто сам пишет из эпохи Диккенса, сверхозабоченной "национальным гением" и "вкладом Англии" куда-то и во что-то.

Диккенс для него " more uproariously funny and more violently scary, more freakish and fantastical" - конечно, но ведь это только потому, что мы еще не слишком далеко исторически от Диккенса и уже довольно далеко от Шекспира. А может быть, Шекспир - "Is he the last remnant of the country’s vanished sense of global supremacy?" (тут, впрочем, у автора вступают в дело совсем иные страхи). Зачем сравнивать речь Джона Гонта об Англии с пассажами из "Холодного дома", написанным для совсем другой аудитории, совсем в другую эпоху. "Но ведь Диккенс читал вслух свои романы, а значит, он и драматург, и актер" - тут уже начинается стена какого-то непрошибаемо антиисторического наива.

Нельзя, конечно, не согласиться с тем, как ловко со всех сторон Шекспиру приписывают поддержку собственных взглядов (найдите в тексте хотя бы цитату Надима Захави, бывшего члена парламента от Стратфорда - впрочем, с остальных сторон политического спектра мы слышим примерно то же). Тефлоновый бардизм Конрада раздражает, но ведь это никак не связано с самим Шекспиром.

"Обсервер" решил продолжить дискуссию и спросил еще девять авторов, что они по этому поводу думают. И хоть бы кто-нибудь предложил сломать само сравнение! С Эммой Смит можно в целом согласиться, но ведь она описывает просто разницу между романом и драмой...
2.03.2025, 18:39
t.me/motleytongue/2904
148
Вход бесплатный, приходите!
1.03.2025, 13:08
t.me/motleytongue/2902
Repostar
13
1
133
12 марта 2025 г. в @lib_uvao_118 (Библиотеке № 118 имени Владимира Соколова) состоится презентация перевода оперного либретто «Гамлет» Арриго Бойто.

Впервые на русском языке прозвучит итальянская версия великой шекспировской трагедии.

https://rus-shake.ru/menu/news/14813.html

#Гамлет #опера #Бойто #Шекспир #Hamlet #opera #Boito #Shakespeare
1.03.2025, 13:08
t.me/motleytongue/2903
8
170
Благодаря щедрой помощи коллеги читаю номер "Экспликатора", посвященный шекспировскому соавторству. Хорошо начинает Даррен Фрибери-Джонс вступление, а цитата из Эммы Смит просто отличная, надо будет найти целиком :)
28.02.2025, 22:06
t.me/motleytongue/2901
Repostar
157
28.02.2025, 20:20
t.me/motleytongue/2900
Repostar
17
154
Была сегодня на защите кандидатской диссертации по герцогу де Гизу! ⚔️ Поддерживала коллегу 🤝 Ух, знал бы Генрих де Гиз, что в далеком 21 веке (такое он себе и представить не мог) в Москве (это представить мог, дипломатические контакты в 16 веке были) серьезные люди соберутся обсудить его заслуги и промахи. Будут рассуждать, хотел ли он захватить трон, зачем поехал в Блуа, допуская, что его там убьют, и кто назначил герцога одним из антагонистов французской истории. Будут дискутировать, но по большей части его хвалить. Подозреваю, что такое число гизаров последний раз собиралось разве что в аббатстве Святой Женевьевы, где с докладом брат Горанфло планировал выступить (ну, если верить Дюма 🤫)

На первом рис. - творчество сотрудников замка Блуа "Ух, если бы я знал!". На втором - настоящий портрет Генриха де Гиза, 16 век, коллекция Блуа #франция #гизы
28.02.2025, 20:20
t.me/motleytongue/2899
13
1
133
А в Стратфорде, оказывается, 10 лет назад кто-то снял панорамы Шекспировского института, включая библиотеку. Можно начать с любого из фото и погулять и внутри, и снаружи, и даже немного по саду - и потом перейти на улицы Стратфорда.

Здание института - бывший дом писательницы Мари Корелли, который после смерти ее наследницы перешел вначале ненадолго Бритсовету, а потом был куплен для создающегося Шекспировского института
26.02.2025, 20:07
t.me/motleytongue/2898
17
2
138
В честь годовщины Кристофера Марло - о том, как выглядела улица старого Кентербери около церкви, где он был крещен, и что от всего этого осталось (особенно жалко купель XIII века). А заодно и весь сайт можно почитать, он небольшой, но интересный: семья, школа, сканы документов, отчеты о марловских конференциях)
26.02.2025, 19:58
t.me/motleytongue/2897
19
4
155
Ссылка на сегодняшнюю трансляцию

Уже предпоследняя лекция, как-то незаметно пробежало время
25.02.2025, 15:32
t.me/motleytongue/2896
132
25.02.2025, 10:46
t.me/motleytongue/2891
13
121
Обещанное продолжение о призраке :)

Сама частота выражения "the spirit walks" постепенно заставила думать, что оно еще "догамлетовское" и сохранялось в языке со значением "в доме есть привидения", "тут бывает что-то сверхестественное". Это хорошо видно, например, по цитате из "Истории привидений" Дефо (скриншот 1 - "that the Ghost walks and the House is haunted", издание 1729 года). Вероятно, и у Шекспира тут не языковое новаторство, а стандартное употребление. По крайней мере, в "Честной шлюхе" Мидлтона и Деккера (1604) пример такой же: миланский герцог инсценирует смерть своей дочери Инфеличе, а потом беспокоится, как бы после ее увоза в загородное поместье не пошли слухи, что бродит ее призрак (скриншот 2, сразу вспомнилось, как во "Вверх по лестнице, ведущей вниз" учителя литературы описывают периодические внезапные посещения занятий завучем именно фразой "the ghost walks"). На скриншоте 3 - цитата из "The Humbling of the Memblings" Уолтера Безанта: призрак дружелюбен и появляется часто, и ночью, и днем.

Видимо, истоки анекдота о призраке и деньгах в том, что призраки появляются внезапно и могут мгновенно исчезнуть - как и театральный кассир/менеджер с платежом за неделю. Вот роман "Под знаком серебряной кувшина" Бенджамина Фарджена (1877, если не путаю, скриншот 4) - о театральной труппе в маленьком австралийском городке - тут даже деньги делят под крик "The Ghost walks" -очевидно, чтобы никто не пропустил момент (кстати, труппа финансово работает прямо как в шекспировские времена - собираем взносы, раздаем аванс согласно оговоренной доле).

Ну и тут мне наконец попался анекдот о призраке из собрания актерских баек Уильяма Оксберри (посмертное издание, скриншот 5). История тоже скорее всего придуманная, но ситуация понятная - провинциальный театр, сборы плохие, администратор труппы появляется редко, исчезает из здания быстро, актерам бы его еще увидеть и успеть спросить о деньгах. Вот и появляется анекдот о мальчике-посыльном, который путает двух ненастоящих "призраков" - одевающегося к спектаклю актера и управляющего.

А для тех, кто дочитал до конца - еще одна любопытная связь призрака и денег (скриншот 6, карикатура в журнале "Джуди", где призраку предлагают "спрятать двухпенсовик", т.е. нагнуть голову. Двухпенсовик 19 века - большая и довольно тяжелая медная монета).
25.02.2025, 10:46
t.me/motleytongue/2890
138
25.02.2025, 10:46
t.me/motleytongue/2895
Os resultados da pesquisa são limitados a 100 mensagens.
Esses recursos estão disponíveis apenas para usuários premium.
Você precisa recarregar o saldo da sua conta para usá-los.
Filtro
Tipo de mensagem
Cronologia de mensagens semelhante:
Data, mais novo primeiro
Mensagens semelhantes não encontradas
Mensagens
Encontre avatares semelhantes
Canais 0
Alta
Título
Assinantes
Nenhum resultado corresponde aos seus critérios de pesquisa