А поскольку темы всегда подтягиваются, ровно сегодня обнаружился, вероятно, один из самых ранних образцов "женской" антиутопии. ("Книга о Граде Женском" (1405) Кристины Пизанской, только что выпущенная на русском, как ни странно, не об этом — там этот Град Женский, la Cité des Dames, аллегорический.) Речь о феминистическом романе 1905 года, вышедшем в Британской Индии — of all places, так сказать, — Sultana's Dream ("Сон султаны") бенгалки Рокеи Сахават Хосейн (1880—1932), которую за ее гуманитарную, как сказали бы сейчас, деятельность стали называть "бегум" — "дама Рокея" примерно.
Была она, конечно, из небедной семьи, предки служили Великим Моголам, отец у нее был интеллектуал и заминдар, так что сама Рокея умела читать и писать на урду, но вообще ее семья была против того, чтобы дочери учили английский (на нем всякие вредные идеи бытовали) и бенгали (язык простого народа, ну типа, хотя Бенгальское возрождение уже произошло); то ли дело арабский и фарси (и, как следствие, урду — вариант хиндустани с персидским влиянием, в отличие от хинди). Однако Рокея упорствовала и учила то и то. Ей еще повезло с мужем — хотя свадьба была классической, неравный брак, ей 16 лет, ему 38, — но Хан Бахадур Сахават Хосейн, заместитель магистрата Бхагалпура, был продуктом викторианской эпохи: учился сельскому хозяйству в Англии, был членом Королевского сельскохозяйственного общества и по убеждениям либералом. И всячески поощрял изучение женой английского и бенгали.
Он был, к слову, вдовец, и оставалось ему недолго — они прожили вместе всего 11 лет. Но еще при его жизни Рокея, когда ей было двадцать пять, написала свой "Сон султаны". Отчасти — как упражнение в английском (да, она написала роман на английском, люди умели учить языки тогда), отчасти — от скуки (пока муж был в командировке), отчасти — чтобы выразить свои убеждения. Рокея была мусульманкой-феминисткой. Да. Вообще, если кто-то будет вас убеждать, что такого не бывает, рассмейтесь этим людям в лицо — они невежественны.
Короче, "Сон султаны" — про общество будущего, в котором женщины и мужчины поменялись ролями, и женщины рулят, а мужиков держат в мардане, мужском аналоге зенаны, что на урду означает "женская [половина дома]"; мардана, стало быть, мужская. По кодексу пурды мужики тут живут в затворничестве. Женщины между тем разворачиваются вовсю, особенно в науке — тут и летающие автомобили, и контроль над погодой, и широкое использование солнечной энергии. Рабочий день — два часа (мужчины столько и работали, а еще шесть часов курили; женщины не курят). Религия объединяет общество. Любовь всюду.
С мужем Рокее реально повезло: он вернулся из командировки, прочитал рукопись, пришел в полный восторг и сказал, чтобы супруга скорее отправила роман в The Indian Ladies Magazine ("Индийский женский журнал"). Супруга и отправила. Роман напечатали в журнале в 1905 году. Книжкой издали в 1908-м. В 1909-м муж Рокеи умер, в 1910-м она, в некотором роде освободившись (в материальном плане, хотя семья мужа пыталась отсудить ее состояние), основала в Колкате (Калькутте) школу для девочек, названную в честь Сахавата, и управляла ею до самой смерти. Еще она основала Исламскую женскую ассоциацию, которая ратовала за либеральные феминистические реформы, ну и сочиняла — романы, рассказы, стихи, эссе, от реалистических до сатирических. Возможно, она первая писатель-фантаст Бенгалии, но тут надо уточнять.
Почему-то эта история мне нравится куда больше
истории романа "11%". Надо, конечно, прочесть эту Марен Утхауг. Но беда в том, что текст имеет значение только в контексте. И контексты у Утхауг и бегум Рокеи разные. "Пьер Менар, автор "Дон Кихота"", ага.