☦️Пасхальный канон – венец церковных песнопений
☦️Уже совсем скоро, после торжественного ночного пасхального крестного хода и радостного пения тропаря праздника Пасхи «Христос Воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав!» в православных храмах начнется светлая пасхальная заутреня. Средоточием этой всерадостной службы является пасхальный канон преподобного Иоанна Дамаскина.
😊В Русской Православной Церкви при исполнении канонов обычно поются только ирмосы, а тропари читаются. Пасхальный же канон поется целиком! Перед каждым тропарем этого канона поется радостный припев: «Христос воскресе из мертвых!»
😊На каждой песни пасхального канона совершается каждение. Священнослужители с крестом и кадилом наполняют храм фимиамом и радостно приветствуют всех словами «Христос воскресе!», на что молящиеся отвечают: «Воистину воскресе!»
😊Пасхальный канон преподобного Иоанна Дамаскина по богатству богословского содержания и по красоте поэтической достоин именоваться венцом церковных песнопений. Этот дивный канон возводит нас в радость и уясняет спасительный смысл Праздника праздников и Торжества из торжеств.
😊Преподобный Иоанн Дамаскин в своем пасхальном каноне приводит все важнейшие пророчества и прообразы Ветхого Завета о Христе Спасителе, о Его крестной жертвенной смерти и преславном Воскресении.
😊При составлении канона праздника Пасхи источником поэтического вдохновения для преподобного Иоанна Дамаскина послужило Слово 45-е святителя Григория Богослова. Во вступлении этого пасхального слова святитель Григорий Богослов восклицает: «Пасха! Господня Пасха! И еще скажу в честь Троицы: Пасха! Она у нас праздников праздник и торжество торжеств».
😊Это место преподобный Иоанн Дамаскин цитирует в ирмосах первой и восьмой песней пасхального канона.
😊«Воскресения день, просветимся людие! Пасха, Господня Пасха! От смерти бо к жизни, и от земли к небеси, Христос Бог нас преведе, победную поющия» (ирмос 1-й песни канона).
😊На современный русский язык этот ирмос можно переложить следующими словами:
😊«День Воскресения! Просветимся, люди! Пасха! Господня Пасха! Потому что Христос Бог нас, поющих ныне песнь победы, перевел от смерти к жизни и от земли к Небу».
😊Здесь преподобный Иоанн раскрывает новозаветное содержание праздника Пасхи Христовой, сохраняя при этом ветхозаветное употребление слова «пасха» – «переведение». «От смерти бо к жизни, и от земли к небеси, Христос Бог нас преведе, победную поющия».
😊Таким образом, новозаветное значение словосочетания «Пасха Христова» – наше спасение во Христе, Воскресшем их мертвых. Как поется в эксапостиларии праздника Пасхи Христовой: «Пасха нетления – мира спасение».
😊Преподобный Иоанн Дамаскин в своем пасхальном каноне приводит целый ряд пасхальных пророчеств и прообразов Ветхого Завета о спасительных страданиях Иисуса Христа и Его преславном Воскресении. Наиболее полный ветхозаветный прообраз Искупителя нашего, как говорилось выше – Христос, Агнец Божий, пострадавший за нас.
😊В четвертой песни пасхального канона раскрывается спасительное значение этого ветхозаветного прообраза – пасхального агнца (Исх. 12:3-14).
😊«Яко единолетный агнец, благословенный нам венец Христос волею за всех заклан бысть, Пасха чистительная: и паки из гроба красное правды нам возсия Солнце».
😊В переложении на современный русский язык это означает:
😊«Как однолетний агнец, Христос, ставший для нас благословенным венцом благости Божией, добровольно отдал Себя на заклание за всех, став очистительной Пасхой. И снова воссияло для нас из гроба Солнце праведности».
😊В последней песни канона преподобный Иоанн Дамаскин прямо называет Иисуса Христа Пасхой:
😊«О Пасха велия и священнейшая, Христе! О Мудросте, и Слове Божий, и Сило! Подавай нам истее Тебе причащатися в невечернем дни Царствия Твоего».
😊«Истее» – значит совершеннее. Слова этого тропаря обещают, что в Царстве Небесном будет еще большая радость от общения с воскресшим Христом, нежели здесь, на земле, на пасхальной церковной службе.
👉
Подробнее читайте на портале «Приходы» .