В этом месяце в Германии будут выборы в парламент (23 февраля). И весь город снова увешан плакатами
И если вам лень или сложно разбираться, что тут за кандидаты и партии такие, можно, во-первых, послушать вот тут
хороший разбор (с 02:00) у моих коллег.
Во-вторых, прочитать мой короткий
эксплейнер про светоносную коалицию, про которую все говорят
А в-третьих, самое быстрое наверное, — почитать предвыборные плакаты. Ведь в этом главная задача для всех кандидатов — коротко, в нескольких слоганах, сформулировать, а что они, собственно, хотят делать со страной.
Прикольно, что их лингвистически их тоже можно проанализировать
Die Linke — Левые — Кандидаты
Хайди Рейхиннек и Ян ван Акен «Ist Dein Einkauf zu teuer, macht ein Konzern Kasse»
Если ваша покупка слишком дорогая, корпорация получит прибыль
«Ist Deine Miete zu hoch, freut sich der Vermieter“
Если ваша аренда слишком дорогая, то радуется арендатор
«Ist Deine Heizung zu teuer, macht jemand richtig Kohle“
Если ваше отопление очень дорогое, кто-то реально делает уголь*
*Kohle machen — это рубить бабло по-немецки
Ну и обобщающий — Du verdienst mehr — Ты заслуживаешь большего
Тут все просто — денег нет, жить в Германии стало дорого, ну и логика партии: в ком или в чем проблема, вы знаете
SPD — СДПГ — Кандидат Олаф Шольц (канцлер)
«Mehr für Dich. Besser für Deutschland»
Больше для вас. Лучше для Германии
«Mit Sicherheit stabile Renten»
Точно стабильные пенсии
«Mehr Wirtschaftswachstum»
Больше экономического роста
Упор на слово «больше», как вы поняли. И связка «больше-лучше». Но не дайте себя запутать: про то, что
пенсии будут больше, никто не говорит. Они будут стабильно какими-то.
CDU — ХДС —
Фридрих Мерц«Auto verbieten verboten»
Запретить запрещать автомобили — вот это заигрывания с 68 годом 🇫🇷, заценили?)
«Ein Deutschland, auf das wir wieder stolz sein können»
Германия, которой мы снова можем гордиться
«Wieder nach vorne»
Это что-то вроде «снова впереди планеты все», аналог make X great again
Консерваторы как они есть — «снова», ностальгия и авто
FDP — СвДП —
Кристиан Линднер (бывший министр финансов)
«Alles lässt sich ändern»
Все можно изменить
«Bürokratie runter. Netto rauf»
Бюрократия вниз. Нетто вверх
«Schönreden ist keine Wirtschaftsleistung»
Приукрашивать — это не экономические результаты
В общем, перемены, свободный бизнес и хватит трепаться (последнее мне прям понраивлось)
Die Grünen — Зеленые —
Роберт Хабек (министр экономики и проблем климата и вице-кацлер)
«Zuversicht. Ein Mensch. Ein Wort»
Уверенность. Один человек. Одно слово
«Leben: Bezahlbar machen!
Жизнь: сделайте доступной
«Schulen und Kitas: Sanieren!»
Школы и детские сады: Отремонтируйте!
«Frieden in Freiheit: Sichern!»
Мир в свободе: обеспечьте его!
Загадочность и такие императивы, мне, кстати, нравится такой стилек
AfD — партия Песец она же АдГ —
Алис Вайдель«Zeit für Deutschland»
Время для Германии
«Zeit für die neue Volkspartei»
Время для новой народной партии
«Zeit für sichere Grenzen»
Время для безопасных границ
„Zeit für Alice Weidel“
Время, вы не поверите, для Алисы Вайдель
Это звучит все, конечно, очень травоядно, но время для Германии — это значит время для Германии, а не для кого-то еще, т.е. Германия на первом месте,т.е. Германия превыше всего…а это уже песец
безопасные границы - ммм..
Volkspartei — ну это популизм, плюс слово Volk, а особенно völkisch в Германии надо очень осторожно использовать.
BSW — ССВ —
Сара Вагенкнехт«Unser Land verdient mehr»
Наша страна заслуживает большего
«Unser Land wünscht sich Frieden»
Наша страна хочет мира
тут тоже все понятно — популизм и переговоры или заморозка конфликта