Тристан Гарсия. Интенсивная жизнь: «возможно, что отныне мы способны воспринять только интенсивное».
Представляется, что мы стали человечеством, которое прошло путь от созерцания и ожидания абсолюта — трансцендентности как предельного смысла существования — к своего рода цивилизации, чья этика преимущественно основывается на идее непрерывных флуктуаций бытия в качестве своего жизненного принципа. Возможно, что отныне мы способны воспринять только интенсивное, которое подразумевает рост и уменьшение с их попеременным чередованием. Вероятно, именно это и определяет нас.
Il semble que nous ayons appartenu à un type d’humanité qui s’est détourné de la contemplation et de l’attente d’un absolu, d’une transcendance en tant que sens ultime дde l’existence, pour embrasser une sorte de civilisation dont l’éthique majoritaire tenait à la fluctuation incessante de l’être comme principe de vie.Peut-être ne sommes-nous plus capables de ressentir que ce qui est intense, donc ce qui augmente, diminue, varie. Peut-être même que c’est ce qui nous définit.
Эта энергия, попеременно чередующая рост и падение, отражает динамику культурной жизни в демократическом обществе: новое сменяет новое, порождая то неслыханное и невиданное, на которые постоянно совершает облаву современный критический [1] ум, следуя предписаниям популярных журналов, блогов, социальных сетей, моде и динамике идей, но в то же время отказываясь от уже виденного, привычного и рутинного. Стрижки и цвет волос, модные аксессуары, размеры, формы и колорит одежды, кулинарные рецепты, алкоголь, романы, сериалы, музыка, комическое, спортивные перфомансы, личная жизнь знаменитостей, политические взгляды, модели машин и другое вовлечены в это движение, чередующее возбуждение и скуку, в движение, которое, словно молнией, поражает человека, наэлектризованного новизной, и сменяется энцефалограммой пресыщенного человека. Эти тенденции, образующие плохо управляемую идеологическую и эстетическую массу, вырисовывают в умах бесконечную синусоиду. Газеты и журналы метафорически выражают её, говоря о взлётах и падениях, о top и flop, in и out, тем самым отражая состояние высокой и низкой интенсивности, присущей современной культуре. Эта культура научилась судить о ценности произведения или идеи не на основе догматики, но ориентируясь на ту относительную силу, что получает своё выражение через построение диаграмм, отображающих как переходящее в разряд «has-been», так и назревающую «новую волну», другими словами, дающих наглядное представление о наскучившем и возбуждающем. Эта переменчивая интенсивность регулирует современную культуру, образуя синусоиду социального электричества.
[1] С некоторой вероятностью говорится не о критичности, а скорее о притязательности ума, избалованного интенсивностью.
Certainement notre vie culturelle démocratique est-elle la mesure collective de ces énergies variables : le nouveau qui succède au nouveau, l’inédit et l’inouï que l’esprit critique moderne traque grâce aux prescriptions des magazines, des blogs et des réseaux sociaux, au fil de la mode et de la vie des idées, en écartant le déjà-vu, l’habituel, le routinier… Coupes et couleurs de cheveux, accessoires de mode, tailles, formes et coloris des vêtements, recettes, alcools, liqueurs et cocktails, romans, séries télévisées et chansons, esprit comique, performances sportives, couples de vedettes, conceptions politiques, modèles de voitures sont exposés au va-et-vient de l’excitation et de l’ennui, du foudroiement de l’homme électrisé par la nouveauté et de l’encéphalogramme plat de l’individu blasé. Ces tendances, ces marées idéologiques et esthétiques dessinent dans l’esprit de chacun une sinusoïde infinie, que certains journaux figurent littéralement par les hauts et les bas, les tops et les flops, le in et le out, la haute et la basse intensité de la culture contemporaine.