Большая победа маленькой редакции — ЗАВЕРШИЛИ РЕДАКТУРУ ПЕРВОЙ КНИГИ «ПОЭМЫ О ШАНЪЯН»!
Сегодня исторический момент — мы закончили редактуру первой книги «Поэмы о Шанъян»! 📖✨ Пока ведущий редактор приходит в себя, делимся кусочком внутренней кухни!
🕵️
Редактор и переводчик буквально жили древним Китаем: перепроверяли названия титулов (к счастью, их не пришлось учить наизусть!), разбирались в иерархии кланов (китайские династийные хроники стали настольной книгой) и спорили о том, как точнее передать политический контекст.
В какой-то момент поля примечаний в документе перевода превратились в затянувшуюся рубрику: «Вопрос редактора — Ответ переводчика».
*Редактор*: Что значит «начиная с рода Ван и до самого Су-цзуна»?
*Переводчик*: Начиная с рода Ван и далее – роды Се, Вэнь, Вэй и Гу, эти четыре знатных рода были опорой государства. Блеск аристократии и высших сановников продолжался вплоть до эпохи самого Су-цзуна. Четыре великих знатных рода были опорой государства. Денег давали, семьи создавали, императору во всём потакали, друг с другом за власть враждовали, высокие титулы и власть при дворе получали.
*Редактор*: 🤯
Теперь текст выверен до мелочей и дополнен пояснительными сносками, так что вы без труда сможете разобраться даже в самых запутанных родословных героев. 🔥
Скоро поделимся краешком обложки. А пока вопрос на засыпку: как вы думаете, может ли брат матери быть одновременно мужем сестры отца?🧐
Пишите в комментарии! 🏯💬