почему 'CH' читается по-разному в английском?
когда мы только начинаем учить язык, встречаем cheese, ketchup, kitchen – и думаем: ага, значит 'ch' читается как /ч/! но потом появляется school и machine, и всё ломается 😳
давайте разбираться ⬇️
всё, как обычно, в истории языка – английский состоит из огромного количества заимствований (как впрочем и другие языки), но отличает его сохранение произношения из языка-источника
есть 3 основные группы, где буквосочетание ‘ch’ читается как:
1️⃣ /к/ : chaos, choreography, architecture, technology, chemistry, oligarch, monarch…
🇬🇷 слова греческого происхождения, связанные с наукой, искусством или политикой
💡лайфхак: в русском у нас такие же слова, но мы произносим их со звуком /х/ хаос, технология, монархия
2️⃣ /ш/: chef, Chanel, champagne, machine, chauffeur, quiche…
🇫🇷 слова из французского — звучат красиво, пишутся странно
💡читается почти как в русском: шеф, шофёр, шампанское — удобно, да?
3️⃣ но всё таки большинство слов будут читаться со звуком /ч/: check, speech, chat, choose, chocolate, cheer, chicken, teacher, church, cherry, lunch, touch…
🇬🇧староанглийские слова — они были в языке ещё до всех заимствований
💡многие мы знаем по русским калькам: чат, бизнес-ланч, чизбургер, тачпад
🎥 бонус:
прикрепляю видео от носителя на эту тему
мой совет: обязательно повторяйте вслух, чтобы закрепить произношение ❤️
#интересная_этимология
#тонкости_произношения