Запах роз, сорта "Лунный камень", специально выведенного для садов МакКиннонов, смешивался с солоноватым дыханием моря, доносившимся из открытых окон замка. Марлин, с копной блестящих, словно золото, волос, обрамляющих лицо, и пронзительно-зелёными глазами, цвета молодой листвы, наблюдала закат, удобно устроившись на широком, украшенном кельтскими узорами, подоконнике. Тонкие пальцы, унизанные фамильными кольцами, беспокойно перебирали нитку жемчуга на запястье. Рядом, на мягком, обитом кремовым бархатом диване, вышивая изящный узор серебряными нитями на шелковом платке цвета морской волны, сидела её сестра Лилиан – такая же белокурая, но с более тёплым, медовым оттенком волос и глазами цвета изумрудной травы.
– Смотри, Марлин, падающая звезда! – Лилиан отложила вышивание и, прикрыв глаза от закатного солнца, указала тонким, изящным пальцем в небо, где на фоне багрянца, переходящего в глубокий индиго, промелькнула тонкая, словно паутинка, серебристая искра. – Загадывай желание.
Марлин закрыла глаза, сжав в ладони изящный серебряный медальон в форме кельтского узла, с вплетенным в центр крошечным, мерцающим изумрудом – подарок матери на шестнадцатилетие. «Пусть всё всегда остаётся таким же прекрасным, как сейчас», – прошептала она, чувствуя, как тепло разливается по груди, отгоняя смутное беспокойство, которое преследовало её весь день.
Жизнь в родовом замке МакКиннонов, расположенном на скалистом утесе, омываемом волнами Ирландского моря, казалась Марлин воплощением самой прекрасной сказки. Любящие родители – мать Мэри, с её мягкой, обволакивающей улыбкой и неиссякаемым запасом забавных историй, и отец Эдвард, строгий, но справедливый глава древнего магического рода, – армия заботливых нянек, домовых эльфов и слуг, готовых предугадать любое её желание, лучший друг
Оливер, с которым можно было часами бродить по бескрайним садам, окружавшим замок, вдыхая аромат роз и солёный запах моря, обсуждая квиддич и делясь самыми сокровенными мечтами, и, конечно же,
Сириус Блэк – с копной непокорных, чёрных, как вороново крыло, волос, и глазами, серыми и глубокими, как грозовое небо. Один его взгляд, украдкой брошенный на неё во время занятий в Хогвартсе, заставлял сердце Марлин трепетать, как пойманная птица. Она ещё не решалась признаться ему в своих чувствах, но каждая украденная минута, проведённая рядом с ним, каждое случайное прикосновение его руки наполняли её жизнь трепетным ожиданием волшебства.
Вечер плавно перетекал в ночь. В роскошной столовой, отделанной темным дубом и освещённой сотнями мерцающих, словно волшебных светлячков, свечей в серебряных канделябрах, семья МакКиннонов собралась за ужином. Эдвард, в строгой мантии цвета ночного неба, рассказывал о последних новостях из магического мира и сложной политической ситуации, связанной с растущей угрозой Волан-де-Морта, Мэри, в изящном платье из изумрудного шелка, с нежной улыбкой наблюдала за дочерьми, Лилиан и Марлин, перебивая друг друга, делились впечатлениями от нового платья, сшитого для них лучшим портным Лондона специально к предстоящему балу в честь дня рождения директора Хогвартса, Альбуса Дамблдора. Оливер, как обычно остался у них, с юношеским энтузиазмом и горящими глазами рассказывал о предстоящем матче по квиддичу, в котором его команда, Гриффиндор, должна была сразиться с заклятыми соперниками - Пуффендуем. Внезапно идиллическую тишину вечера нарушил резкий, словно удар грома, хлопок – кто-то трансгрессировал прямо в замок, грубо минуя мощные защитные чары.
– Кто бы это мог быть в такой поздний час? – удивилась Мэри, её брови слегка нахмурились, а улыбка исчезла с лица. – В такое время даже совы не летают…
Эдвард, с настороженным видом, резко поднялся из-за стола, оттолкнув тяжёлый дубовый стул. – Оставайтесь здесь, – бросил он дочерям спокойным, но твёрдым голосом, словно отдавая приказ, и, достав палочку из внутреннего кармана мантии, направился к двери, из-под которой уже пробивался струйкой ледяной воздух.