Глава 2. Паутина манипуляций
Венти сидел на подоконнике, наблюдая за тем, как мягкий лунный свет льётся сквозь старые витражи. Кэйа снова запер его в мастерской. На этот раз не в знак наказания — просто так. Он часто делал подобное, словно проверяя, насколько послушным и преданным осталось его творение.
Но внутри куклы зрело беспокойство.
— Кэйа… — негромко пробормотал он, касаясь пальцами тонкой ниточки, что соединяла его запястье с деревянным кольцом у стены.
Оно не сковывало движения, но напоминало, что он связан.
Связан своим создателем.
Венти вздохнул. Ему следовало быть покорным. Следовало продолжать играть свою роль. Иначе Кэйа мог разозлиться… а когда он злился, мастерская становилась местом пыток.
— Что-то случилось, Венти?
Голос был тёплым, почти нежным, но Венти сразу распознал в нём опасную нотку.
Кэйа стоял у двери, скрестив руки, его сапфировый взгляд впился в куклу, словно оценивая каждое движение.
— Я просто… скучаю, — ответил Венти с лёгкой улыбкой.
Кэйа прищурился.
— Правда?
Он приблизился, опустился перед ним на одно колено и обхватил ладонями его лицо.
— Ты ведь знаешь, что я всё для тебя, не так ли?
Венти почувствовал, как холодные пальцы пробежались по его щекам, задержались на губах.
— Конечно, знаю, господин Кэйа, — голос был лёгким, почти певучим, но внутри что-то дрогнуло.
Тогда почему он чувствовал страх?
Кэйа улыбнулся, потянулся ближе, на секунду прижавшись лбом к его лбу.
— Хороший мальчик…
Он убрал руки и плавно поднялся.
— Сегодня у нас гости, Венти.
Кукла удивлённо моргнула.
— Гости?
— О, да… Старый друг.
Глава 3. Кукольник и алхимик
Мастерская наполнилась запахом трав, алхимических зелий и слабым ароматом розмарина.
Альбедо стоял у рабочего стола, изучая один из механизмов, что Кэйа использовал в своих творениях.
— Ты снова играешься с душами, Кэйа? — его голос был спокоен, но взгляд ледяных глаз выдавал осуждение.
Кэйа усмехнулся, разливая в бокалы тёмное вино.
— Играться? О нет, мой друг, я создаю шедевры.
Он передал один из бокалов Альбедо и жестом указал на Венти, что стоял в стороне, опираясь о стену.
— Разве не чудо?
Альбедо внимательно посмотрел на куклу.
— Он выглядит… слишком живым.
Кэйа хитро прищурился.
— Именно поэтому ты здесь.
Алхимик тяжело вздохнул, опустил бокал и наклонился к Венти, заглядывая ему в глаза.
— Ты понимаешь, что ты не человек?
Венти на мгновение замер. Он знал ответ. Он должен был ответить так, как Кэйа того желал.
Но губы предательски дрогнули.
— Я…
— Он прекрасно осознаёт, кем является, — резко перебил Кэйа, отводя Венти за плечо к себе. — Разве не так, мой милый?
Кукла посмотрела в глаза своему создателю и кивнула.
— Да, господин Кэйа.
Альбедо нахмурился.
— Ты действительно хочешь превратить его в человека?
— Безусловно.
— Это будет стоить дорого.
Кэйа ухмыльнулся, поднося бокал к губам.
— У меня нет понятия «слишком дорого», когда дело касается моего любимого творения.
Венти почувствовал, как внутри что-то сжимается.
Он не знал, хочет ли он стать человеком… или просто хочет сбежать.
(Продолжение следует…)