28
Она попросила подбросить ее на катере до рифа собрать мусор, и как была, в гидре, уверенно прыгнула под воду. Я быстро потерял ее из виду, через минуту стал переживать, через пять — паниковать, через пятнадцать со мной были спасатели, и когда они без энтузиазма взвалили на себя акваланги и упали с борта, она сразу появилась с полным мешком скользких тинистых бутылок и стала на меня ругаться, вынырнули спасатели и стали ругаться тоже, будто я сделал что-то безответственное. Я не смог найти слов; они загрузились и наконец убрались на своей под стать кричащего цвета лодке. Она тихо сидела на борту и смотрела на темнеющий горящий горизонт. Я сел рядом и попытался вынуть слова из-под душного ощущения нереальности, которое требовало, чтобы я забыл, двинулся дальше, никогда не думал о событии, человеке, вообще ни о чем, если надо.
— Что это было?
— Это был один дурак и паникер.
— Они тебя знают что ли, эти спасатели?
— Тут все друг друга знают, ты думаешь, тут много народа живет? Хариш решил, что какая-то туристка пьяная утопилась.
— А ты не утопилась? — наконец-то зацепка. Но она посмотрела на меня с раздражением, и я понял, что она больше никогда не назовет меня по имени.
— Рули домой, или я сама поплыву.