Снаружи воевал ветер, а дождь лил, как из ведра. Деревянный потолок все больше промокал от влаги, и, наконец, начал пропускать воду на другую сторону. Одна капля, оторвавшись от потолка, упала Джеймсу на щеку. Она скользнула по скуле и превратилась в нечто неприятное, заполнив ухо глухим звуком. Юноша недовольно поморщился и открыл глаза. Почесавшись, он устроился поудобнее, чмокнув Эвана в макушку. В этот самый момент корабль содрогнулся от мощного удара. От неожиданности Джеймс вывалился из гамака и с глухим шлепком приземлился на пол, уронив небольшую лужу. Вода залил ему глаза, нос и уши. Парень случайно вдохнул, резко сев, он начал кашлять и плеваться.
— Какого черта? — выругался он, пытаясь вытереть глаза, жгуче щиплющие от солёной воды. Проморгавшись и восстановив зрение, он с удивлением огляделся вокруг и присвистнул от шока. Каюта была полностью затоплена, и вода всё продолжала прибывать.
Снаружи доносились приглушённые крики.
— Ты в порядке? — прошептал Эван, всё ещё находясь на грани сна.
— Вставай, нам нужно выйти на палубу, — добавил Джеймс, аккуратно прижимая одну руку к плечу Эвана.
— Зачем? — спросил Эван, не открывая глаз.
Джеймс глубоко вдохнул, схватил его за руку и стянул с гамака, стараясь удержать на ногах, чтобы тот не упал в воду. Эван, почувствовав под ногами что-то холодное и мокрое, всё же решился открыть один глаз.
— Что это? . . — недоуменно произнес парень, вертя головой в разные стороны.
— Не имею ни малейшего представления, — ответил Джеймс, глубоко вдохнув. — Нужно сообщить остальным, но ты будешь будить Сириуса.
Все на корабле знали, что разбудить Сириуса — значит вызвать его гнев, и даже капитан старались не тревожить его без серьезной причины. Смирившись с неизбежным, пират осторожно подошел к гамака старшего, но едва не упал. Корабль снова стукнулся о что-то, и на этот раз удар был сильнее. Казалось, вода поднимается еще быстрее.
— Что за чертовщина? — пробормотал Сириус, всё ещё в полудрёме.
— Мы на что-то натолкнулись. Возможно, корабль сел на риф. Здесь кругом вода, — торопливо пояснил Джеймс, радуясь, что не пришлось будить старшего друга.
— В открытом море? Откуда здесь риф? — проворчал Сириус, вылезая из гамака. Тутт же пошел шквал ругательств, когда его ноги коснулись холодной воды. Римус тоже проснулся, а Джеймс обнял Эвана за талию, и они вчетвером направились к выходу из каюты.
Дверь тяжело подалась. Внутрь хлынул поток воды, едва не сбив их с ног. Эван вцепился в дверной косяк, а Джимми крепче сжал руку на его талии. С трудом им удалось выбраться в коридор. Сириус проскользнул между ними и двинулся наверх. Римус обнял его за плечи и подталкивал в сторону лестницы, с которой потоком текла вода.
На палубе царил хаос. За штурвалом сразу четверо человек изо всех сил старались удерживать его в ровном положении, в то время как остальные пытались убрать паруса, раздувающиеся от сильного ветра. Сириус уже усердно тянул за канат, чтобы свести парус. Эван и Римус мигом подоспели к нему на помощь, а Джеймс, в панике обернувшись, заметил огромную волну, надвигающуюся с правого борта.
— Нас накроет. — закричал он, вцепляясь в рукав Сириуса. Старший выругался и велел остальным еще крепче держаться за канат. Джеймс встал позади Эвана, прижимаясь к нему сзади и обхватывая его руки своими. Он прекрасно осознавал, что сможет удержать двоих, если что-то пойдет наперекосяк. Лишь бы корабль не перевернулся.
Волна накрыла судно стремительным потоком, и на несколько секунд оно полностью исчезло под водой. Джимми, изо всех сил удерживая дыхание, сжал пальцы. Корабль слегка покачнулся, но вскоре снова показался на поверхности, однако тут же начал стремительно погружаться. Нижние каюты уже наполнились водой, и это тянуло судно ко дну.
Пираты, потерявшие надежду на спасение, сами бросались в бурные воды.
— Сейчас каждому из нас предстоит полагаться только на себя, — произнес Сириус, внимательно глядя на своих товарищей. — Встретимся ровно через месяц в нашем месте, если, конечно, выживем.