🤩Когда родной язык открывается заново…
🤩Я изучаю и преподаю турецкий язык, но мой родной язык — таджикский. К сожалению, я знаю его не так хорошо, как турецкий, но именно это подтолкнуло меня глубже проникнуться в его суть. Чем больше я изучаю языки, тем больше начинаю замечать невероятные вещи!
📌Недавно я разговаривала с подругой из Турции, и в какой-то момент она сказала:
“Takatim kalmadı”
В тот момент я не сразу вспомнила это слово на турецком, но мгновенно поняла смысл… потому что мой мозг сам перевел его на таджикский!
“Токатм ток шуд”
— в таджикском мы используем почти идентичное выражение, означающее «сил больше нет», «не выдерживаю».
📌Это потрясающе! Ведь слово “takat” в обоих языках пришло из арабского и означает «терпение, выдержку», но в турецком и персидском (а также таджикском) оно завершает своё значение разными глаголами:
• В турецком – “kalmadı” (не осталось).
• В персидском/таджикском – “тамом шуд” / “ток шуд” (закончилось, истощилось).
🤩Язык, который мы чувствуем, но не осознаем.
📌Этот случай заставил меня задуматься: сколько же выражений я раньше слышала, но никогда не задумывалась об их буквальном значении! Например, у нас часто говорят:
“Кабрта мекани”
– это даже используют в шутках. Но если вдуматься, смысл буквально: «Ты роешь себе могилу».
🤩Такие вещи заставляют меня иначе смотреть на родной язык. Он живёт в нас на интуитивном уровне, но, погружаясь в него глубже, начинаешь восхищаться его структурой, смысловыми слоями и тем, насколько он пересекается с другими языками.
❔Сколько же ещё открытий впереди…🤔
Автор:
Leila Nur