Про "сделать партнера звездой"
Хорошая фраза, но порой непонятно что это значит и как это осуществить.
Мне больше нравится её вариант на английском, который звучит как: "make your partner look good"
Если не слушать его, не поддерживать идеи, блокировать, гэгать, не давать ему опоры в виде информации (про себя, про него, про ситуацию), перетягивать "одеяло" на себя, находиться в своей голове, не возвращать его в контакт когда он выпадает, пассивно-агрессивничать - это будет траслировать, что он не важен.
А так он лукить гуд не будет и тот, кто с ним в паре, тоже не будет.
Дело даже не в звездости, а в создании безопасной принимающей среды, где партнер чувствует, что его видят, слышат, учитывают и где он может раскрыться.
Дам вам еще фразу на английском, которую импровизаторы могут говорить друг другу перед совместной игрой: "I got your back"
Это обещание лежит в основе.