Your trial period has ended!
For full access to functionality, please pay for a premium subscription
VK
Сон в красном тереме
https://t.me/vkrasnomtereme
Channel age
Created
Language
Russian
-
ER (week)
-
ERR (week)

Канал «Сон в красном тереме» сопровождает одноимённый подкаст Русской службы Международного радио Тайваня. Присоединяйтесь к чтениям и толкованиям самого великого китайского романа!

Личка: @mashostash

Messages Statistics
Reposts and citations
Publication networks
Satellites
Contacts
History
Top categories
Main categories of messages will appear here.
Top mentions
The most frequent mentions of people, organizations and places appear here.
Found 57 results
Пьяный Ли Бо в Токио

Не могу не поделиться: в Токийском национальном музее выставлен наш любимый пропойца и эстет, воспеватель луны и любитель саке вина, ловивший (и, вероятно, поймавший) луну в глади Чанцзяна.

Хмельной Ли Бо собственной персоной, кисти художника Икэно Тайги ( (1723–1776, современник Цао Сюэ-циня! В примечании к картине написано, что пьяного поэта поддерживают дети, по другой версии – слуги.

Вверху картины - привет от другого китайского гения, задушевного друга Ли Бо - поэта Ду Фу. Икэно Тайга собственноручно начертал четверостишие Ду Фу «Вспоминаю Ду Фу в зимний день» пятисловной строфой, вот оно в оригинале и в переводе А.И. Гитовича.

寂寞書齋裏,終朝獨爾思。
更尋嘉樹傳,不忘角弓詩。
短褐風霜入,還丹日月遲。
未因乘興去,空有鹿門期。

Всё замерло в доме.
Один среди множества книг
Всю ночь до рассвета
Я думаю только о Вас.
Всю ночь повторяю
бессмертные строфы Ли Бо
Иль в книгах ищу
о возвышенной дружбе рассказ.
В худой одежонке
согреться никак не могу,
целебное снадобье
друг мой никак не найдёт.
Как жаль, что нельзя
мне сейчас же уехать к Ли Бо
и с ним поселиться
у старых Оленьих Ворот.

За стихотворением - надпись, согласно которой художник написал картину как раз зимним днём.

#оффтоп
04/27/2025, 17:56
t.me/vkrasnomtereme/528
В книжном квартале Дзимбодзё в букинистическом «Ямамото» прямо на витрине - издание «Сна…» 1906 года!!! Внутри первого «свитка» - карта сада Роскошных зрелищ… 😍😍😍
04/18/2025, 12:37
t.me/vkrasnomtereme/527
Собираем вопросы!

❔Друзья, канал и его автор уходят в небольшой отпуск, а вас тем временем прошу подумать над вопросами к первым семидесяти (да!) главам.

❔Мне бы хотелось посвятить первый эпизод нового сезона ответам на вопросы. Если на какие-то вопросы я не ответила, задайте их, пожалуйста, снова! (про лотосовые ножки помню, отвечу 😊)

❔Среди авторов вопросов мы разыграем «Тайваньский чай и русское варенье» — три сборника увлекательнейших статей о русской и китайской литературе нашей дорогой Наталии Юрьевны Буровцевой. И всем отправим памятные сувениры (если тайваньская почта доставляет в ваши страны).

Вопросы пишите под этим постом или присылайте на russ@rti.org.tw!

Всем прекрасной весны!
🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸
04/10/2025, 15:48
t.me/vkrasnomtereme/524
04/10/2025, 15:48
t.me/vkrasnomtereme/526
04/10/2025, 15:48
t.me/vkrasnomtereme/525
Как назовёшь…
🤪 С тётушками разобрались, но вопросики, как я погляжу, остались. Почему маму Бао-чай все называют тётушкой, а её старшую сестру – госпожой? Почему матушка Цзя и тётушка Сюэ зовутся по фамилии мужа, госпожи Ван, Син, Цинь и Ю – собственными фамилиями, а Фын-цзе вообще автор называет детским именем, при том, что она по своему происхождению и положению в семье всем госпожам госпожа?

😳 Ох. Здесь, что называется, кейс-бай-кейс. Правил нет, есть общие, так сказать, векторы.

😏 После замужества на Тайване (во многом сохранившем старые порядки) женщины фамилию не меняют; не меняли и прежде. Но есть нюанс: даже в современном обществе женщина может выбирать, как ей называться: мисс (小姐)+девичья фамилия или мадам (太太)+фамилия мужа.

😎 В переводе «Сна…» куда ни глянь – сплошные госпожи, но, как и с тётушками, госпожа госпоже рознь.

🤩 Госпожи Ван и Син называются 夫人 (фу-жэнь), на английский это слово переводят как «леди»: первая леди, супруги важных чиновников – это всё фу-жэни. Вообще фу-жэнь – это ещё и придворный титул, но к нашему случаю это отношения не имеет.
Во всём «Сне…» у нас, кажется, всего две фу-жэни (матушка Цзя – тоже в прошлом Ши фу-жэнь).

夫人 фу-жэнь – это старшая госпожа, жена старшего господина. Причём фу-жэни они – в авторской речи, а в речи персонажей они превращаются в 太太 тай-тай.

☺️ Младшее поколение госпож – Фын-цзе, Ли Вань, госпожа Ю, госпожа Цинь – не фу-жэни, а 氏 ши (букв. носящая фамилию): урождённая Ю, Цинь и т.д. А обращаются к ним словом 奶奶 най-най – да-да, тем самым, что переродилось в бабушку по отцовской линии, его первое значение – старшая жена.

Например, Фын-цзе называют не только 二奶奶 эр-най-най, вторая госпожа, но и 蓮二奶奶 лянь-эр-най-най – старшая жена второго <господина> Ляня (т.е. Цзя Ляня). По имени (в третьем лице) её называют только родственники, подчёркивая своё нежное к ней отношение, ведь она – любимица старой госпожи. Ли Вань называют 大奶奶 да-най-най — старшая госпожа.

👑 Матушка Цзя носит фамилию рода, так как представляет весь род. Некоторые красноведы критикуют Цао Сюэ-циня: дескать, ерунду сморозил, какая она Цзя, раз она Ши. Здесь, мне кажется, нет каких-то правил, а есть авторская интенция. Она – матриарх, 賈母 Цзя-му, но так её зовёт лишь сам автор. В третьем лице её называют 老太太 лао-тай-тай, старая госпожа, а в глаза – «старый предок», 老祖宗 лао-цзу-цзун, а не просто «бабушка», как у нас в переводе.

🤨 Тётушка Сюэ – представитель другой семьи, поэтому её называют по фамилии её семьи. В своей семье её тоже, скорее всего, называли Ван фу-жэнь или Ван-ши. Важно и то, что она не является знатной дамой, муж её – не государственный вельможа, а представитель частного сектора, поэтому и дочь может запросто называть её «мама» (а Бао-юй свою вельможную мать величает, как и все, 太太 тай-тай, «госпожа»).

🥰 Барышень по имени не называют: это в переводе мы читаем «барышня Бао-чай», «барышня Линь Дай-юй», «третья барышня Тань-чунь» и т.д., а в оригинале – разброд и шатания: одна – 寶姑娘 Бао-гу-нян – барышня Бао, вторая – 林姑娘 Линь-гу-нян– барышня Линь, третья – 三姑娘 сань-гу-нян – третья барышня. Слово 姑娘 гу-нян означает «незамужняя девушка». Обращаются они друг к другу так: 寶姐姐Бао-цзе-цзе - старшая сестра Бао 林妹妹 Линь-мэй-мэй - сестрица Линь, 三妹妹 - третья сестрица и т.п. (Отметим здесь, что Бао - не фамилия, а первый иероглиф имени, но и так бывает).

🐎 С господами проще – их называют более-менее одинаково, словом 爺 е – «господин, хозяин» (сегодня оно в этом значении не употребляется). Старых господ называют 老爺 лао-е, младших – кто во что горазд: Цзя Лянь – 蓮二爺 Лянь эр-е (второй господин Лянь), Бао-юй – 寶二爺 Бао эр-е (второй господин Бао). (Почему они вторые – мнения расходятся: кто-то считает, что вторые после отцов, кто-то – что после братьев, в большой семье бес ногу сломит).

Бао-юйя в третьем лице сёстры и старшие родственники называют просто по имени, а слуги и служанки – 寶二爺 Бао эр-е. В лицо сёстры зовут его 寶兄弟Бао-сюн-ди, брат Бао. Бао-юй не любит официоза и просит, чтобы даже служанки называли его по имени, и это потом им очень сильно выходит боком.

#трудности_перевода
04/09/2025, 18:04
t.me/vkrasnomtereme/523
Тётушки

Записала себе давным-давно вопрос из чата о тётушках, давайте их сейчас проясним.

👵🏻 В русском языке с тётушками не густо: тётя, тётка, тётушка, тётенька – нюансы, конечно, имеются, но корень-то у всех зол один. И может возникнуть впечатление, что и в романе на всех одна тётушка все тётушки одним словом мазаны, но нет! В китайском языке все тётушки и тётки разные.

👵🏻 В русском переводе «Сна» «тётушками» зовутся и пожилые служанки, и наложницы, и госпожи всех возрастов.

👩🏻 Когда Цзя Жун обращается к Фын-цзе, то называет её «тётушкой», так как приходится племянником её мужу Цзя Ляню. В оригинале он использует обращение 嬸子 шэньцзы или 嬸孃 шэнь-нян, что переводится как «жена младшего брата отца». Этим же словом зовётся и тётка Ли Вань – 李婶娘 Ли шэнь-нян.

👩🏻 Когда Дай-юй впервые встречается с Фын-цзе, она называет её 嫂子 сао-цзы – это почтительное обращение к жене старшего брата (Цзя Лянь - её старший двоюродный брат). Это же слово – 嫂子 – используют в обращении друг к другу старшие служанки: это дружеское обращение к замужней женщине ты, сестрица (дружеское обращение к замужней женщине; к жене собеседника, друга).

👵🏻 Но вот жену Чжоу Гуя (доверенную служанку госпожи Ван) бабушка Лю называет 大娘 да-нян – «старшая тётка по отцовской линии», или вежливое обращение к замужней пожилой женщине.

👵🏻 «Тётя», которой Дай-юй называет госпожу Ван – это 舅母 цзю-му (совр. 舅媽 цзю-ма).

👩🏻👩🏻 Наложниц Цзя Чжэна – Чжао и Чжоу – называют 姨娘 и-нян – «матушка, тётушка» – именно так обращались дети к второстепенным жёнам и наложницам своих отцов. (Так же называет наложницу Чжао и её дочь Цзя Тань-чунь, матерью она её не признаёт!) В переводе на русский это слово распадается на две свои составляющие: «наложницу» в авторской речи и «тётушку» в речи персонажей (не будешь же кричать человеку: алё, наложница).

👱🏻‍♀️👱🏻‍♀️ Этим же словом 姨娘 и-нян в его прямом значении – «младшая тётя по материнской линии» – Цзя Жун называет своих дважды сводных тёток Ю Эр-цзе и Ю Сань-цзе (младших сводных сестёр своей мачехи). В современном языке это слово уже не используется.

👵🏻 Ещё одна важная тётушка в романе – тётушка Сюэ, она зовётся 姨媽 и-ма. Тётушка Сюэ – младшая сестра госпожи Ван, в современном языке словом 姨媽 и-ма называют старшую сестру матери.

А ещё в слове 姨媽 и-ма мы наблюдаем неожиданное соприкосновение русского и китайского. У вас девочки в школе говорили – «тётка приехала» 🩸? В Китае и на Тайване тоже говорят: приехала старшая тётка — 大姨媽來了 да и-ма лай-ла!

Кажется, всех романных тётушек вспомнила (может и нет), в жизни их ещё больше!
04/07/2025, 13:13
t.me/vkrasnomtereme/522
🫖 Знаменитое чаепитие у Мяо-юй со знаменитыми чашками и непревзойдённой бабушкой Лю в сериале 2010 года.

Наливают, между прочим, сразу из чайника, и мимо проливают, ну камон.

🍵Поглядите, как здесь осмыслены чашки: «ковшик» Мяо-юй, конечно, никакой не ковшик, а квадратный кубок из цельного куска зелёного нефрита; Бао-чай пьёт из чашки Су Дун-по (!) — великого сунского поэта, Дай-юй тоже досталось нечто особенное — носорожья чашка «вещего сердца»🤍

🍵 Обратим внимание, что старой госпоже и бабушке Лю Мяо-юй подаёт чай на прошлогодней дождевой воде🌧, а для Дай-юй специально достаёт талую воду❄️💦 пятилетней давности, и огорчается, что Дай-юй не может сразу распознать её на вкус!

🍵 Отказ Бао-юйя пить из яшмовой чашки некоторые трактуют как его «отказ» от Дай-юй. Мяо-юй проживает несостоявшуюся жизнь Дай-юй (её родители послушали монаха и отдали дочь в монастырь, а родители Дай-юй над монахом посмеялись, ну и вот...), Дай-юй и Мяо-юй как бы духовные сёстры, одна в миру и на небесах, вторая — между миром и небом.

🍵 Две драгоценности (бао) и три яшмы (юй), бессчётные метафоры сплетенья судеб.
04/04/2025, 13:13
t.me/vkrasnomtereme/521
Жу-яо для бедных

Спонсор постов о чайных чашках — моя субботняя поездка на велосипеде (три часа, мимо мусорообрабатывающей фабрики, навстречу несущимся по оживлённому шоссе автомобилям, никому не советую, на поезде всего полчаса) в посёлок Ингэ 鶯歌, знаменитый своей великолепной керамикой. Там есть классный музей керамики, где сейчас, между прочим, проходит керамическая биеннале (на которой художники из России завоевали «бронзу», совершенно, на мой взгляд, несправедливую, они там лучшие), и пешеходная улица, на которой каждый магазинчик — сам по себе мини-музей.

🫖Я давно хотела купить себе чайный набор «под жу-яо», потому что фанатею по всем оттенкам цвета неба после дождя. Такие наборы стоят дёшево и легко доступны онлайн, но разве краснолюбы и красноведы ищут лёгких путей? Нет, не ищут, см. предыдущий абзац.

🫖На пешеходной улице в Ингэ за селадоновые наборы заламывают такую цену, словно они сошли на прилавки прямо из Гугуна (боже мой, какой там умопомрачительный жу-яо!), но если свернуть за угол и порыскать по лавкам, продающим залежалый товар, ровно то же самое можно обрести за сущие гроши.

🫖В одном оптовом магазине я выудила чашечки (в четыре раза дешевле таких же с главной улицы) и чахай (茶海, кувшинчик для разливания чая, буквально «чайное море»), цвет чахая ушёл немного в серое, но так даже интереснее. Чайника там не нашлось, чайник нашёлся по соседству, где продавали снятые с производства остатки, эммм, коллекций. Он вмещает в себя ровно четыре чашечки и идеально совпадает с ними по цвету.

🫖Магазин, где мне почти подарили чайник, не только торгует чаем и чайными аксессуарами, но и восстанавливает побитую керамику старинным и надёжным способом, напоминающим японскую кинцуги, только без золота. Собственно, не магазин этим занимается, а хозяин, в четвёртом уже поколении, молодой парень, вкладывающий душу в экологичное спасение керамики, которая из недорогой, в общем, ерунды, превращается в вещь с историей.

🫖В общем, вы уже догадались, что я, конечно, купила расколотую и спасённую штуку, прыгнувшую с прилавка прямо мне в душу — эта навеки драгоценная гайвань станет (уже стала) жемчужиной моей нехитрой коллекции дешёвых сокровищ из Ингэ.

Казалось бы, пустяк, а сколько от него счастья. Думаю, примерно такое же счастье испытывала Мяо-юй, пия свой драгоценный чай на талой воде из драгоценного яшмового кубка, а может и не пия, а просто держа его, тяжёленький, в ладонях и медитируя на цвет и запах чая... короче, каждый выпендривается по-своему каждому свои ништяки: кому чай из драгоценного доу, кому расфигаченная гайвань!

#оффтоп
04/02/2025, 11:36
t.me/vkrasnomtereme/519
04/02/2025, 11:36
t.me/vkrasnomtereme/520
Винный Чайный ковшик
Грубая посудина Мяо-юй

🍵 Самая знаменитая чашка во всей китайской литературе – генерал на параде чашек в «кумирне Бирюзовой решётки» – это, конечно, собственная чашка Мяо-юй, в которой она подаёт чай Бао-юйю.

🍵Собственная чашка Мяо-юй! Мяо-юй умеет гадать и предсказывать будущее – всех, кроме своего. Вот почему она особо отличает Бао-юйя, разрешает ему пить чай из своей чашки, ломать в своём саду ветки с цветами сливы, и даже отправляет ему ко дню рождения многозначительную открытку.

🍵 Из какой необычайной чашки пьёт чай эта странная монахиня? – Это ковшик из зелёной яшмы, который Бао-юй почтительно называет «грубой посудиной»: с волками жить… раз уж я попал сюда, поясняет он, приходится считать всё драгоценное, всё золото, серебро и яшму, грубой посудиной.

🍵 Имя Бао-юй 寶玉 означает «драгоценная яшма», имя Мяо-юй 妙玉 – «превосходная яшма»; одна яшма подаёт другой яшмовый ковшик (или кубок) – 玉斗 юйдоу. Это и признание, и пророчество; есть и другие интерпретации, одна мудрёней другой.

🍵 В Гугуне нашёлся похожий яшмовый доу, правда, не зелёный. Это, конечно, никакая не чайная чашка, это прямоугольный винный кубок небесной красоты, переосмысленный утончённой эстеткой Мяо-юй в оригинальный «чайный ковшик».

🍷Из ковшика кубка на картинке пил чай вино сам император Цянь-лун!

#СонВГугуне
03/31/2025, 18:26
t.me/vkrasnomtereme/515
03/31/2025, 18:26
t.me/vkrasnomtereme/518
03/31/2025, 18:26
t.me/vkrasnomtereme/517
03/31/2025, 18:26
t.me/vkrasnomtereme/516
03/30/2025, 09:27
t.me/vkrasnomtereme/514
03/30/2025, 09:27
t.me/vkrasnomtereme/513
03/30/2025, 09:27
t.me/vkrasnomtereme/512
03/30/2025, 09:27
t.me/vkrasnomtereme/511
Вот фотографии из каталога выставки #СонВГугуне: цинские гайвани (та, что выглядит, словно лаковая чашка, на самом деле полностью керамическая и покрыта коралловой глазурью), беленькая гуаньяо с драконами на просвет и лаковый поднос с драконами долголетия, позволявший Мяо-юй не марать рук об гостей 🙌🏻.
03/30/2025, 09:27
t.me/vkrasnomtereme/510
Гайвани «Чэнхуа», ч.2

⬆️ В том же фрагменте у нас переводческая потеря. В русском переводе матушке Цзя подносят «закрытую белой крышечкой чайную чашечку из фарфора Чэнхуа, разрисованную цветами». А потом все остальные пьют чай из «точно таких же чашечек с белыми крышечками».

🌷 В оригинале (и в версии «Чэнъи», и в версии «Гэнчэнь») старой госпоже подают цветную чашку чэн-яо с крышечкой (не сказано, что белой) – 成窯五彩小蓋鍾, а всей оставшейся публике – гайвани из тончайшего белого фарфора из императорских печей (官窯 гуань-яо): 官窯脫胎填白蓋碗.

🤍 Можно подумать, что 填白 тяньбай означает «покрытый белым», то есть чашка покрашена в белый или покрыта белой глазурью, но нет, здесь уже ошибка в самом оригинале (это случается). На самом деле это другой тяньбай – 甜白, сладчайше белейший, тонкий, почти прозрачный, словно сахарный, фарфор!

UPDATE. Немного порылась в терминологии, слово 填白 тяньбай используется и в других источниках, так что, возможно, это и не ошибка, а разные написания одного и того же термина!

#СонВГугуне #трудности_перевода
03/30/2025, 09:07
t.me/vkrasnomtereme/509
Гайвани «Чэнхуа»

🫖 Всех поклонников китайских чаепитий приглашаем в 41-ю главу, в которой монахиня Мяо-юй, радеющая о своей чистоте, вынуждена угощать драгоценным чаем из драгоценной чашки непрошенных гостей, в числе которых, к её большому изумлению, оказывается деревенская старушка – бабушка Лю.

… монахиня собственноручно поднесла матушке Цзя чёрный лакированный поднос в форме цветка бегонии, на котором золотом был нарисован дракон, дарующий долголетие, в окружении облаков, а на подносе стояла закрытая белой крышечкой чайная чашечка из фарфора Чэнхуа, разрисованная цветами.

☕️ Мяо-юй подносит драгоценную минскую чашечку (фарфор чэнхуа, или чэн-яо, изготавливали в 15-м веке) старой госпоже, а та, отпив немного, передаёт её, к вящему ужасу Мяо-юй, бабушке Лю, которая залпом выпивает чай, но неспособна оценить его тонкий вкус, чаёк ей кажется «слабоватым». Потом все собравшиеся пьют чай из таких же чашечек с крышечками.

☕️ Мы помним, что Мяо-юй хочет выбросить осквернённую антикварную чашку, и Бао-юй просит её отдать чашку старухе, чтобы та могла её продать. Минский фарфор уже тогда был дорог (только нашим безбашенным подросточкам могло прийти в голову трескать с него куриные лапы, зла на них нет!)

🍵 И что вы думаете? Чашечка с белой крышечкой (по-нашему – 蓋碗 гайвань) минской, скорей всего, не была, потому что гайвани распространились в Китае только в цинскую эпоху! Об этом нам рассказали на выставке предметного мира «Сна…» в тайбэйском Гугуне. Гайвани чэнхуа - это анахронизм.

☕️ Так что же, не было таких чашек с крышечками? – Были. Но это были цинские имитации чэнхуа. Тоже дорогие и прекрасные, но всё же не настоящие чэнхуа.

☕️ Трудно, впрочем, заподозрить нашего автора в том, что он впарил своим персонажам цинские подделки. Скорее всего, как и русский павлиний плащ, как несуществующие вазы жу-яо, гайвани чэнхуа пришли в роман из его детский воспоминаний. А может быть, он просто их придумал.

Продолжение следует.
03/29/2025, 13:10
t.me/vkrasnomtereme/508
Сырое золото

В 69 главе многострадальная Эр-цзе умирает, проглотив золото. Потеряв беременность и осознав всю безысходность и весь ужас своего положения, она решает уйти из жизни наиболее красивым и благородным, как ей (и автору) кажется, способом.

Дружественный нашему каналу прекрасный китаевед-историк обратил моё внимание на то, что глотание «золота» было не только «изящным» способом покончить с собой, но и изощрённым видом казни для высокопоставленных чиновников.

Одна из самых известных таких казней произошла в 1901 году. Начальник уголовного приказа и любимец (?!) императрицы Цыси (вероломно преданный ею) Чжао Шу-тяо был приговорён к смертной казни как зачинщик Боксёрского восстания; Цыси не решилась казнить его прилюдно, так как народ выступал против его казни; в итоге его казнили приватно, в кругу, так сказать, семьи. Осторожно, далее леденящее душу описание его казни: Сначала его заставили проглотить золотую пластину, потом дали опиума, потом мышьяку, а он всё не умирал. Более десяти часов страшных мучений его казнили методом 糊加官 - хуцзягуань* – заклеили нос, рот, глаза и уши бумагой, а сверху лили горячее рисовое вино, пока он не задохнулся.

Про Ян Гуй-фэй, знаменитейшую из наложниц, также есть легенда, согласно которой её не задушили, а она проглотила золото (а может, она сначала проглотила золото, а потом её ещё и задушили, но есть и версия о её спасении, точно никто ничего не знает); эта легенда получила отражение и в живописи, и в поэзии.

Так что наша многострадальная Эр-цзе – не первая и не последняя.

Но возникает вопрос: а что, собственно, глотали все эти люди под видом золота?

Изучавшие китайский знают, что иероглиф 金 цзинь – золото – имеет весьма широкое значение. Первое его значение, собственно, – металл. Любой металл мало-мальски золотого цвета (да и то не обязательно) мог называться «золотом».

В оригинале «Сна…» многострадальная Эр-цзе глотает 生金 шэнцзинь, то есть «сырое», необработанное золото. Оно считалось ядовитым, так как в нём были примеси разных других металлов, включая, например, ртуть. Проглотив золото, Эр-цзе наряжается и умирает молча и красиво – на наше счастье, автор, скорее всего, не знал, чем чревато глотание металлического слитка или пластины и как выглядит со стороны перфорация кишечника, усиленная отравлением ртутью. Прижизненные многострадания Эр-цзе – ничто по сравнению с мучительной смертью от ядовитого золотого слитка.

Эр-цзе сулили жизнь в золоте после замужества... осторожней с мечтами, девчонки, говорит нам автор.

#сезон3 #комментарии #подкастСКТ
03/24/2025, 19:28
t.me/vkrasnomtereme/507
Обратный отсчёт

Читаю всё подряд про эпизод с воздушными змеями – до чего только не докопались уважаемые красноведы!

🪁 В одной книжке прочла, что очерёдность, с которой запускаются змеи, та же, с которой исполняются судьбы, зашифрованные в стихах.

🐠 Первой запускает змея Цин-вэнь – она ещё вчера его запустила. Этот змей Бао-юйю прислала тётка Лай, та самая, чей сын разбогател, стал чиновником и построил собственный сад. Именно она в своё время купила Цин-вэнь, а потом подарила её старой госпоже. Змей, который запускает Цин-вэнь, имеет форму рыбы; рыба 魚 юй омонимична слову 餘 юй – достаток, избыток.

🐟 В саду Роскошных зрелищ Цин-вэнь чувствовала себя как рыба в воде – ломала с треском веера, отчитывала служанок, резвилась и играла, имела славу лучшей рукодельницы и статус любимой служанки Бао-юйя. И вот эту золотую рыбку счастья она собственными руками выпуcкает из воды в небо, ну что тут скажешь.

#подкастСКТ #комментарии #сезон3
03/21/2025, 13:02
t.me/vkrasnomtereme/506
День рождения Тань-чунь, ч.2

Итак, Цзя Тань-чунь родилась в третий день третьей луны.

🔹 День «двойной тройки» 三月三, он же – ныне в Китае почти позабытый Праздник Шансы 上巳節 – День отвращения несчастий, День дочерей и День персикового цвета, три, так сказать, в одном. Ах да, и ещё этот день называют «малый Цинмин» – в этот день, как и в настоящий Цинмин (двойная четвёрка), тоже принято запускать воздушные змеи и посещать могилы предков.

🔸 В древности в этот день проводили обряды посвящения девушек во взрослую жизнь (笄禮 цзили – обряд вонзания в причёску шпилек), устраивались гуляния у реки, которые позднее превратились в вид аристократического досуга с сочинением стихов и запуском змеев – собственно, всё это и проделывают наши девчонки… но не в малый, а в большой Цинмин.

🔹 Всё сошлось – и вступление во взрослую жизнь, и весенние гуляния, и персиковый цвет. Последняя весна в саду, от малого до большого Цинмина, судьба Тань-чунь вот-вот её настигнет.

🔻Вспомним стихотворение из книги судеб в 5-й главе. Над ним картинка: два человека, запускающие бумажного змея, огромное море, лодка, в ней – плачущая девушка

...В слезах на празднике Цинмин
глядит туда, где Цзян.
За сотни ли, как сон далёк,
восточный ветер воет.

(Цзян - это Чанцзян, река Янцзы, все Цзя родом из Нанкина, который стоит на Янцзы).

В 22-й главе девчонки сочиняют новогодние загадки. Снова видим знакомый мотив:

Внизу ступеней стоя, мальчик
взор к небу обратил.
Узор твой яркий в день Цинмин
для всех, конечно, мил.
Когда ж струна летящей нити
повисла вдруг без сил,
Никто кругом восточный ветер
в разлуке не винил.

Дежавю: воздушный змей, день Цинмин, восточный ветер, разлука.

И вот мы в 70-й главе, охватывающей всю последнюю весну в саду, от малого Цинмина до большого; в воздушные змеи девчонок дует ветер, догадываемся, что восточный.

🪁Символ Тань-чунь — воздушный змей, в день Цинмин он унесёт её в дальние края, замужество её будет блестящим (змей — феникс), но родных своих она, по предварительному замыслу автора, больше не увидит.

#подкастСКТ #комментарии #сезон3
03/20/2025, 09:45
t.me/vkrasnomtereme/505
День рождения Тань-чунь

♦️ Я не сразу догадалась, что главная роль в 70-й главе отводится Тань-чунь. Стихи о цветах персика сочиняет Линь Дай-юй (и мы отмечаем успехи её социализации: она единогласно избрана главой нового поэтического общества, она устраивает у себя дома угощение, она наконец научилась дружить и ладить с девчонками, короче – она выросла и повзрослела), но приглядевшись (или наоборот, расфокусировав взгляд), мы увидим очевидное: это, безусловно, глава о Цзя Тань-чунь, о третьей сестре и третьей весне.

🔹Третья весна родилась в третий день третьего лунного месяца. Исходя из того, что первая сестра Юань-чунь родилась в первый день весны и года, то есть первый день первого месяца, можно предположить, что вторая весна Ин-чунь родилась во второй день второго месяца, а четвёртая – Си-чунь – в четвёртый четвёртого; это, конечно, красиво, но, кажется, даже для Цао Сюэ-циня «немного слишком», – во всяком случае, когда Тань-чунь вспоминает, у кого когда день рождения (62 глава), она ничего не говорит об Ин-чунь и Си-чунь, их дни рождения нигде в романе не упоминаются.

♦️Кстати, вспомним, что в 62-й главе Тань-чунь говорит: кажется, во втором месяце никто не родился, а ей напоминают: ну здрасьте, у Линь Дай-юй ДР в двенадцатый день второго месяца. Тань-чунь «забыла» про день рождения Дай-юй, и Дай-юй, приглашая всех к себе сочинять стихи, тоже «забывает» о дне рождения Тань-чунь; теперь они квиты. Отношения между этими девушками особенные, они за глаза говорят друг о дружке всякое и примиряются лишь в самом конце.

🔹(А жена Ван Цзы-тэна приехала на день рождения госпожи Ван, у неё день рождения в первый день третьего месяца).

♦️День рождения Тань-чунь проскальзывает в 70-й главе парой строк; гораздо больше остаётся под за текстом, как многое и в этой главе, и во всём романе.

Продолжение следует.

#подкастСКТ #комментарии #сезон3
03/19/2025, 17:34
t.me/vkrasnomtereme/504
«Мы все улетаем»: Змеи и версии

🪁 Змеи наши воздушные всё никак от нас не улетят, мы с ними, прекрасными, ещё поживём.

🤓 Захотелось мне поглядеть на сцену запуска змеев в сериале 2010 года, и вам показать, какие симпатичные змеи украшают тамошние небеса.

👀 Смотрим – и сразу видим, что сериал снят по версии «Гэнчэнь» (слепленной, как мы помним, из рукописных свитков и первой, недопечённой печатной версии Чэн Вэй-юаня («Чэнцзя»). В 70-й главе тексты двух соперничающих «эталонных» версий сильно расходятся именно в сцене запуска воздушных змеев.

😨 В версии «Гэнчэнь» в небе откуда ни возьмись вдруг возникает ещё один змей-«феникс», переплетающийся с «фениксом» Тань-чунь, а за ним – змей в виде иероглифов «двойное счастье» (свадебный символ), к которому приделаны петарды, живописно взрывающиеся прямо в небе, ау, пожарные. Откуда их принесло – непонятно, может, вслед за Янь-хун все наложницы Цзя Шэ разом кинулись запускать. И Бао-юй ни с того ни с сего вдруг произносит дурацкий и нудный монолог о бедном потерянном змее, который одиноко упадёт в чужом краю, и великодушно отпускает свой змей ему в компанию, и в тексте там ещё много всякой не идущей к делу болтовни…

😵‍💫 В версии «Чэнъи» всё стройно, изящно и символично, а версия «Гэнчэнь», по любимому своему обычаю, взрывает мозг: откуда прилетели левые змеи с петардами? Почему Дай-юй вдруг жадничает и не хочет отпустить своего змея?

👏 Ответов у нас нет, поэтому снова порадуемся и поздравим себя с тем, что когда наш «Сон…» переводили на русский, эталонной была версия «Чэнъи», не всем переводам так повезло!

(Больше о разных версиях — по хэштегу #война_версий).

#подкастСКТ #комментарии #сезон3
03/18/2025, 18:49
t.me/vkrasnomtereme/503
Конец весны

🪁 Воздушных змеев в старом Китае традиционно запускали на день Цинмин, он же праздник Чистого света, он же - День Поминовения усопших и Подметания могил. В наше время это, кажется, единственный традиционный праздник, привязанный не к лунному, а к обычному календарю, и отмечается он 4 апреля: четвёртый день четвёртого месяца. Тут у нас 4️⃣«четвёрка» (四 sì) – число несчастливое, потому что произносится она почти так же, как слово «умереть» 💀 (死sǐ).

4️⃣4️⃣ Четвёртый день четвёртого месяца по лунному календарю считалось концом весны. Китайский лунный год начинается с весны (новый год - это 春節 чуньцзе, праздник весны), первые три месяца - весенние, в четвёртом уже начинается лето (вам смешно, а мы трепещем в ожидании апреля).

🪁🪁 Воздушные змеи брали с собой на кладбища, запускали прямо там (после всех ритуалов) и перерезали нитку, чтобы змей улетел и унёс с собой всё плохое. Змея Янь-хун принесло в павильон Реки Сяосян, и девчонки срочно бегут запускать свои змеи, чтобы отогнать от себя несчастья (свои и чужие).

🪁 Змеи у них красивые, узорные, каждый змей – произведение искусства. Тань-чунь запускает «феникса», Бао-чай – целый гусиный отряд, Бао-цинь - летучую мышь. Змей Дай-юй в печатной версии «Чэн-и» скрыт от наших глаз. А Бао-юйю досталась «красавица», которая никак не хотела взлетать.

☝️Змеи, конечно, розданы не произвольно: Тань-чунь получает «феникса», и многие красноведы считают, что линия Тань-чунь не в полной мере отражена в последних главах, что по изначальному замыслу она должна была стать женой заморского короля. «Семь диких гусей» Бао-чай, возможно, намекают на её будущее одиночество (слово «семь» 七 ци звучит похоже на слово 棄 ци – «брошенный»). «Летучая мышь» (蝙蝠 бяньфу) Бао-цинь предвещает ей счастье (遍福 бяньфу = повсеместное счастье).

🤔 А что за дефектная «красавица» досталась Бао-юйю?

😢 Красноведы глубоко не копают: предназначенная Бао-юйю «красавица», подаренная тётушкой Линь (!), намекает на Линь Дай-юй, прекрасную, талантливую, но слабую и болезненную, способную одним острым словом вывести Бао-юйя из себя, заставить его топать ногами, топтать свою яшму, впадать в безумие, вызывая при этом у окружающих (близких, между прочим, людей) только смех.

👼 И хотя змей Линь Дай-юй взлетел и улетел, сама она ни взлететь, ни улететь не может.

#подкастСКТ #сезон3 #комментарии
03/15/2025, 09:39
t.me/vkrasnomtereme/502
03/14/2025, 19:27
t.me/vkrasnomtereme/501
Распаковка-тизер: 👀
скоро на нашем канале!
03/14/2025, 19:27
t.me/vkrasnomtereme/500
Эффект бабочки

В 70-й главе всё куда-то летит: пушинки, бумажные змеи, восточный ветер, счастье, весна...

🦋 Не успели девчонки дочитать последний станс об ивовых пушинках (пока у них не получалось собраться, персик уже облетел и весна покатилась к концу), как во дворе Павильона реки Сяосян послышался странный треск: оказывается, в верхушках бамбука запутался бумажный змей в виде бабочки. Откуда он взялся?

🦋 Бао-юй, хранитель всех цветов сада, узнал змей-бабочку. Он принадлежал «барышне Янь-хун, которая живет во дворе старшего господина Цзя Шэ».

Вспомним барышню Янь-хун?

🦋 Во всём романе её имя упоминается лишь дважды: в 47-й главе, когда мерзкий старец Цзя Шэ вздумал взять в наложницы юную и прекрасную Юань-ян и получил неожиданный отлуп. За свою любимую служанку вступилась старая госпожа, и Цзя Шэ утешился тем, что купил себе за 500 (прописью: пятьсот) лян серебра 17-летнюю наложницу по имени Янь-хун. Во второй раз мы встречаем её имя в 70-й главе, когда девочки-служанки извлекают её змей-бабочку, застрявший в бамбуковых зарослях.

🦋 Всего два кратких, будто бы вскользь, упоминания, и вот перед нами, как на ладони, целая судьба. 17-летнюю Янь-хун купил злой и похотливый старик, у которого целый гарем таких наложниц-игрушек. Купил задорого, за пятьсот лян серебра (а в некоторых рукописях и изданиях говорится – за восемьсот!) Это огромная сумма, чуть ли не полмиллиона юаней по нынешнему курсу (считала не я, не подпишусь!) Госпожа Ван в месяц на расходы получала двадцать лян серебра, наложниц покупали всего за несколько десятков лян! А тут – целое состояние.

💰 Такая несусветная сумма может говорить о том, что Янь-хун была не только исключительно красива, но и прекрасно воспитана, то есть происходила из хорошей семьи. Возможно, семья её обеднела и продала дочь, чтобы поправить свои дела. А может быть, её украли торговцы живым товаром, как в начале романа украли Сян-лин, с тем чтобы задорого продать какому-нибудь гадкому богачу.

🦋 Янь-хун оказалась в богатом доме, среди прорвы других юных заналожниц, одной из которых была, к примеру, ревнивая и злая Цю-тун, под началом глупой и жадной госпожи Син, которая после смерти Цзя Шэ, конечно, первым делом распродаст весь его гарем.

🦋 И вот её змей прерывает последние поэтические посиделки. Это не рыба 🐟, символизирующая богатство и избыток, не летучая мышь 🦇, несущая счастье, а бабочка 🦋, призвание которой – порхать на свободе, но она застревает в бамбуке, не унеся с собой несчастий Янь-хун.

🦋 Янь-хун и есть эта бабочка, хрупкая и одинокая, запускающая змеи, чтобы развлечься и отвлечься от беспросветной жизни в золотой клетке, в лапах отвратительного старика, в окружении таких же несчастных, от отчаяния готовых вцепиться друг дружке в волосы, если не в глотки, девчонок...

🦋

#подкастСКТ #сезон3 #комментарии
03/12/2025, 18:46
t.me/vkrasnomtereme/499
03/11/2025, 06:52
t.me/vkrasnomtereme/498
Прощальные стансы

В 70-й главе в первый и последний раз собирается поэтическое общество 2.0, возрождённое и переименованное в честь великой «Песни о цветах персика». Автора стихов единогласно избирают новым президентом поэтического клуба. Но собраться никак не получается: то тётка приехала, то у Тань-чунь вдруг днюха, то Цзя Чжэн внезапно возвестил о своём возвращении, и вместо стихов девчонки дружно усаживаются за каллиграфию, чтобы Бао-юйю было что показать отцу.

💫 Но вдохновение в карман не спрячешь и за пояс не заткнёшь: к концу месяца Сян-юнь, обычно весёлая и шебутная, загрустила и незаметно для себя написала пронзительный станс о прощании с юностью. В переводе у нас – «стихотворение на мотив “Мне словно снится”», что это значит?

🌸 Прежде в нашем поэтическом обществе сочиняли исключительно классические («уставные») стихи – 詩 ши, они бывают пятисловные (по пять иероглифов в строке) и семисловные. Семисловным размером написаны все три программных стиха Линь Дай-юй: переводчик снабдил их разными ритмами, но в оригинале они имеют единую форму.

🦋Новому поэтическому обществу – новые формы! Если мы поглядим на стихи о пушинках (даже в переводе!), мы заметим, что все они – разные по форме и исполняются на разные мотивы. Впервые наше поэтическое общество снизошло (или доросло) до стансов (или, как их ещё называют по-русски, романсов) 詞 цы, стихов-песен, которые в сунскую эпоху прославила великая Ли Цин-чжао (одна из неявных, но несомненных вдохновительниц Линь Дай-юй).

☝️ Подробнее о Ли Цин-чжао и стансах цы читайте в прекрасной статье прекрасной Юлии Дрейзис во втором номере журнала «Перевод», лучше никто не расскажет. А потом возвращайтесь к нашим пушинкам.

💣 Девчонки и Бао-юй сочиняют стансы один печальнее другого. Быстрые пронзительные строки, как остро чувствуют эти поэты грядущее, как хочется им удержать своё недолгое счастье, как горько от его неизбежной потери, и как тревожно при мысли о будущем.

👼 Мы все улетаем, пусть грусть не владеет сердцами… Вездесущий и разрушительный восточный ветер уносит за собой и пушинки, и весну, и молодость, и мечты.

🗻Одна Бао-чай покойна и невозмутима. Под её кистью зловещий восточный ветер превращается в лёгкий бриз, танцующий под её дудку. Бао-чай – не пушинка, которую несёт куда попало, она – столп и глыба, гора со снежной вершиной, восточный ветер кружится вокруг, уносит всё, а она остаётся, тверда и незыблема, уверенная в своей правоте.

👑 Вот почему гений у нас Дай-юй, а победитель первого и последнего поэтических турниров – Бао-чай. Как ни талантлива и остроумна Дай-юй, ей не одолеть Бао-чай, перед традиционными ценностями её поэтический гений бессилен.

#подкастСКТ #сезон3 #комментарии
03/10/2025, 18:21
t.me/vkrasnomtereme/497
03/09/2025, 12:10
t.me/vkrasnomtereme/496
03/09/2025, 12:10
t.me/vkrasnomtereme/495
Высохнут слёзы

🌸 Пока вы любуетесь цветом тайваньской весны (спасибо Наталии Юрьевне!) залью вам в уши немного поздней лирики Линь Дай-юй.

🌸 В 70-й главе прозвучала последняя, можно сказать, прощальная её программная песнь.

Красноведы давно просекли, что «Плач о погребённых цветах» (глава 27), «Ненастный вечер у осеннего окна» (глава 45) и «Песнь о цветах персика» (глава 70) составляют некий триптих, единый цикл, в котором прослеживается эволюция печали Дай-юй: от подросткового разочарования и острой бунтарской тоски (хотела бы я обрести два крыла за спиной и вслед за цветами туда улететь, где синего неба края), через растущее уныние, в котором ещё теплится надежда (надолго ли с нами ненастье иль кончится скоро?) к полной и беспросветной, окончательной безысходности.

🌸 Последнее стихотворение (я приложу к посту файл с переводом ⬇️) – это стих-обманка: нам кажется (по старой памяти), что лирическая героиня сравнивает себя с цветами персика, хрупкими и недолговечными. Но приглядевшись, мы видим, что мухи и котлеты цветы и лирическая героиня находятся по разные стороны полога, тонкого и лёгкого, но прочного и неподъёмного, лирической героине никак не выбраться из этого плена к вожделённым цветам, а им к ней.

💦 И самое-самое главное, замечает Бай Сян-юн, это слова «высохнут слёзы». Пурпурная жемчужина пришла в этот мир, чтобы отдать слёзы всей своей жизни, и вот она их отдала.

Очи в слезах на цветах остановятся —
высохнут слезы легко.
Высохнут слезы, цветы опечалятся,
кончатся вешние дни.
Тут уж печалью цветов заслоненная,
девы печаль не видна.
Дева устала, цветы осыпаются,
ночь наступает, темна.
Только кукушки послышится пение,
кончится сразу весна,
Полога нити повиснут в безмолвии,
в небе померкнет луна.

Зловещее пророчество: поэт Линь Дай-юй предсказывает собственный скорый конец.
03/09/2025, 12:10
t.me/vkrasnomtereme/494
Лета не будет

Что ж, вот и закончился третий сезон подкаста.

В ностальгически трогательной и прекрасной 70-й главе возрождается поэтическое общество: Дай-юй задаёт тон безжалостной, как судьба, Песнью о цветах персика, девчонки вторят щемящими стансами об улетающих в небо пушинках.

Вслед за пушинками летят бумажные змеи, призванные забрать с собой все несчастья, но вместо этого уносящие мечту о счастье, последнюю весну в волшебном саду, беззаботную юность цветов, да и сами цветы – после гибели Ю Эр-цзе и Ю Сань-цзе жизнь уже не вернётся в прежнее русло, и прекрасная сцена, в которой Бао-юй и девчонки провожают взглядами бумажных змеев, тем более пронзительно грустна, что мы-то знаем: это последнее собрание поэтического клуба, последний закат перед наступающим цунами, которое смоет всё – и прекрасный сад, и беззаботную юность, и всех девчонок, и всю семью, и рано или поздно – весь старый Китай.

20 глав, 21 эпизод – делать эпизоды короче у меня не хватало духу. Это в начале проекта я дерзко и, как мне теперь кажется, безбожно сокращала – к середине спеси поубавилось, но надеюсь, вам всё ещё интересно.

С 50-й по 70-ю главы в романе прошло полтора года. (А мы их в какие-то пять месяцев упихали).

🗓Воспользовавшись хронологией романа, восстановленной китайскими красноведами, (согласно которой мы находимся в 17-м году романа) мы увидим, что слива алела на фоне белого снега в конце десятого месяца по лунному календарю, русский павлиний плащ Цин-вэнь штопала в середине одиннадцатого месяца.

🗓Сразу после Праздника фонарей (первое полнолуние нового года) Фын-цзе теряет беременность на позднем сроке, во втором месяце рулить садом призывают Ли Вань, Тань-чунь и Бао-чай, примерно тогда же Цзя Бао-юй во сне встречается с Чжэнь Бао-юйем, после чего Цзы-цзюань испытывает Бао-юйя, и тот впадает в безумие. В третьем месяце начинается государственный траур и распускается домашний театр; в четвёртом девочки-актрисы баламутят сад Роскошных зрелищ, в начале пятого Бао-юй с девчонками празднуют день рождения (знаменитый ночной пир на сунских блюдцах), на следующий день в погоне за бессмертием умирает номинальный глава рода Цзя Цзин.

🗓 В шестом месяце Дай-юй пишет «Плач о пяти знаменитых красавицах», а Цзя Лянь тайно женится на Ю Эр-цзе. В седьмом Цзя Лянь по дороге в Пинъаньчжоу встречается с Сюэ Панем и Лю Сян-лянем, в конце восьмого Ю Сань-цзе кончает с собой. В начале десятого месяца Цзя Лянь снова отбывает в командировку, после чего Фын-цзе переселяет Эр-цзе в сад Роскошных зрелищ и устраивает скандал во дворце Нинго. В одиннадцатом месяце возвращается Цзя Лянь и получает в подарок Цю-тун, родившуюся в год Зайца (благодаря которому красноведы посчитали, что первый год «Сна…» - это год Дракона). В конце двенадцатого месяца Ю Эр-цзе убивает себя, проглотив золото...

...и вот – снова весна, снова время никчёмных надежд, и лето промчится одной строкой, и сразу наступит осень.

#подкастСКТ #сезон3 #комментарии
03/04/2025, 17:38
t.me/vkrasnomtereme/493
📣S3E21📣
Прощание с весной
Глава 70

🪁В начале весны Линь Дай-юй воспевает персиковый цвет (а на самом деле пророчит себе скорый конец) и возглавляет новое поэтическое общество, которому суждено собраться лишь однажды.

🪁Напуганный скорым возвращением отца, Бао-юй садится за уроки, а сёстры помогают ему с накопившейся за годы безделья домашкой по каллиграфии.

🪁Ши Сян-юнь сочиняет стихи об ивовых пушинках, вдохновляя всех сестёр на новый поэтический турнир.

🪁Девчонки сочиняют стихи, а потом бегут в сад запускать бумажные змеи, чтобы отогнать от себя несчастья.

🪁 До встречи в новом сезоне нашего подкаста!

🎧https://youtu.be/xfladkbAGqE
🎧https://ru.rti.org.tw/radio/programMessagePlayer/programId/2012/id/66398

#подкастСКТ #сезон3
02/28/2025, 15:24
t.me/vkrasnomtereme/492
Два чужих меча

⚔️В названии 69-й главы Фын-цзе задумала «чужими руками убить человека». Этот перевод вполне передаёт смысл, но в нём тонет целая стратагема и связанная с нею история.

⚔️В оригинале у нас – 借劍殺人 – убить человека взятым взаймы мечом (чаще в этом выражении вместо меча 劍 встречается 刀, нож). Это третья из знаменитых 36 стратагем (тех самых, что шестью шесть тридцать шесть), каждая стратагема представляет собой крылатое выражение, за каждой кроется какая-то история.

⚔️Однажды Цао Цао обиделся на знаменитого и высокомерного Ми Хэна и захотел его казнить, но действовать открыто было нельзя, Ми Хэн был слишком популярен. Тогда он отправил Ми Хэна к наместнику Лю Бяо, тот вскоре тоже взвыл от Ми Хэна и послал его к наместнику Хуан Цзу. Когда Ми Хэн нахамил и Хуан Цзу, тот казнил его в порыве бешенства. Хитрый Цао Цао сохранил чистые руки.

⚔️ «Мечом» Фын-цзе выступила новая наложница, наглая Цю-тун, день и ночь изводившая Эр-цзе. В итоге великий стратег Фын-цзе избавилась от доброй и ласковой Эр-цзе, готовой ей преданно служить до конца жизни, и осталась со злобной мегерой, в грош её не ставившей.

⚔️Сань-цзе пытается прийти на помощь к сестре – она является ей во сне и говорит: вот тебе меч, возьми его, отруби ей голову, а потом мы вместе явимся на суд феи Цзинхуань, но Эр-цзе не берёт чужой меч и никого им не убивает, она покоряется своей судьбе и умирает, проглотив кусок золота.

#подкастСКТ #сезон3 #комментарии
02/26/2025, 19:01
t.me/vkrasnomtereme/491
Роковая страсть

Всех любителей полигамных отношений посылаем смотреть Fatal Attraction и читать 69-ю главу «Сна…»

🖤 Совершенно невыносимая глава о торжестве и безнаказанности зла, об обмане, похищении и мошенничестве, о попытке заказного убийства, о буллинге, газлайтинге, доведении до самоубийства, о коррупции и злоупотреблении властью, сколько уголовных статей и сроков светило бы Фын-цзе в современной Китайской Республике (где эта проныра, конечно, успела бы окопаться) – страшно представить, но в старом Китае суд один – кармический (хотя, хотя…)

🖤 Фын-цзе мстит Эр-цзе даже за свою собственную неудавшуюся беременность – раз новую жену формально взяли ради рождения сына, то вот вам врач, и вот вам сын. Автор намекает на это, переводя фокус нашего внимания: вот Цзя Лянь допытывается, кто пригласил того врача, ррраз – и вот перед нами Фын-цзе, причитающая: Небо не послало нам сыновей, что за никудышный лекарь!..

🖤 Феникс продолжает мстить Эр-цзе даже после её смерти: Цзя Ляню буквально не на что её похоронить, ведь все свои сбережения он отдал Эр-цзе на сохранение, а та собственными руками отдала их Фын-цзе, от которой он их, собственно, и прятал… Но обвинять жертву мы, конечно, не будем.

💔💔Две сестры, нашедшие любовь и погибшие из-за любви: одна не желала покоряться своей участи, боролась за любовь и пала в неравной борьбе, вторая покорилась и всё равно погибла. В бренном мире партия чувств проигрывает, но мы же помним, где у нас сон, а где – явь, что ложное, а что истинное.

🖤🖤Просто запомним: жили-были две красивые девчонки, связались на свою беду с семьёй Цзя и сразу умерли.

#сезон3 #комментарии #подкастСКТ
02/25/2025, 18:54
t.me/vkrasnomtereme/490
📣S3E20📣
Убийство чужим мечом
Глава 69

⚔️Леденящая душу история о методичном доведении до смерти красивой и чрезмерно доверчивой девушки подходит к концу: не сумев уговорить бывшего жениха вытребовать Эр-цзе обратно, Фын-цзе переходит к плану Б и натравливает на соперницу новую (да что ж такое) фаворитку своего любвеобильного мужа.

⚔️В жизни Эр-цзе наступила чёрная полоса: муж её бросил, старшая жена под видом сестринской заботы подвергает газлайтингу и буллингу, новая наложница издевается над нею и настраивает против неё весь дом. ​​​​​​​В довершение ко всему негодный лекарь прописывает ей снадобье, вызвавшее потерю долгожданной беременности.

⚔️ Доведённая до отчаяния Эр-цзе сводит счёты с жизнью, но Фениксу этого мало: он продолжает сводить счёты с Эр-цзе даже после её смерти.

🎧https://ru.rti.org.tw/radio/programMessagePlayer/programId/2012/id/66371
🎧https://youtu.be/-7u2iWpln1s

🎵https://www.youtube.com/watch?v=KMe6xsgJyuY

#подкастСКТ #сезон3
02/21/2025, 14:38
t.me/vkrasnomtereme/489
Что-то было?

В конце 68-й главы автор вновь озадачивает нас намёками на чувства между Фын-цзе и Цзя Жуном. Как будто между двумя психопатами могут быть чувства.

О том, что между ними что-то есть, или было, или могло бы быть, автор намекает недвусмысленно и многократно. Во время первого визита бабушки Лю Фын-цзе едва взглядывает на неё, но стоит появиться Цзя Жуну, как лицо её заливается румянцем, она словно озаряется изнутри. Цзя Жун явно с нею заигрывает, улыбается, смеётся, чуть ли не глазки ей строит, не так племяннику должно общаться с тётушкой, ох не так.

Оба они молоды, красивы, умны, оба прожжённые негодяи. Цзя Жун – один из немногих, кто знает, на что способна Фын-цзе, один из немногих, кто насквозь её видит, один из немногих, у кого есть ключ к её наглухо заколоченной душе. Кто знает, может, именно он разбил ей сердце, может, это из-за него она так жестка и так жестока.

Красноведы, как всегда, делятся на реалистов и конспирологов: первые считают, что романа не было и быть не могло, вторые верят, что дело тут нечисто: раз есть тонкие намёки, должны быть и толстые обстоятельства.

Фын-цзе устраивает грандиозный скандал во дворце Нинго, она притворяется оскорблённой в лучших (а не худших, как на самом деле) чувствах. Её смягчает только притворное раскаяние Цзя Жуна. Она говорит ему в сердцах: «Только сегодня я узнала тебя по-настоящему», лицо её заливается краской, на глаза выступают слёзы, и мы видим, что в это мгновение она искренна, что она чувствует себя преданной, что она ожидала от него совсем другого.

Она думала, что Цзя Жун в неё влюблён, и узнав, что тот сосватал её мужу новую жену, расценивает это как двойное предательство.

И смотрите: она орёт на него, на его мачеху, он кланяется и бьёт себя по щекам, но тут же и смеётся, а на прощание ещё и шепчет ей что-то на ухо.

А помните, как ещё в седьмой главе старый слуга Цзяо Да напился и дебоширит, обзывая господ ворами и снохачами? Ваши бабы, кричит он, ваших же малолетних братьев подкармливают. (爬灰的爬灰, 養小叔子的養小叔子).

Снохачи - это про Цзя Чжэня, который вступил в связь с собственной невесткой. А кто там кого «подкармливает»? Бай Сянь-юн говорит, что Цзяо Да мог намекать на Фын-цзе и Цзя Жуна (хотя Цзя Жун ей не младший деверь 小叔子, а племянник, но старый слуга пьян и не разбирается в таких тонкостях).

То есть романа-то, может, и не было, но слухи явно ходили!

Лично я считаю, что романа не было и быть не могло. Была симпатия, был флирт, Цзя Жун явно оказывал Фын-цзе знаки внимания, ей это льстило. Но она постоянно у всех на виду, упахивается на работе, дорожит своим положением и властью и уж точно не стала бы всем рисковать ради какого-то влюблённого (как ей кажется) мальчишки.

Фын-цзе думала, что может вертеть им как хочет, но она ошиблась: он такой же беспринципный отморозок, как и она сама.

#подкастСКТ #сезон3 #комментарии
02/19/2025, 18:42
t.me/vkrasnomtereme/488
За любовь!

💕...и пусть наш Лунный старец Юэ-лао не венчает, как Валентин, всех желающих, а вяжет красной нитью кого попало с кем попало, вспомним сегодня о нём и скажем ему спасибо🙏.

💞Пусть в нашем «Сне...» нет слова «любовь», но любовь в нём точно есть - всемогущая, испепеляющая, беспощадная - и в то же время нежная, страстная, изредка взаимная, но чаще - безнадёжная.

💕Как жаль несчастных мучеников чувств, и как повезло нам, имеющим возможность выбирать между Валентином и Юэ-лао, влюбляться, жениться и расходиться, и снова влюбляться, и снова жениться...

💞... и читать величайшие тексты о несчастной любви мучеников чувств, и жалеть их, а в глубине души — немного завидовать, ведь кто не любил, тот не жил, а кто жил, того судьба найдёт в прекрасном саду, земном или небесном.

🥂С праздником вас, дорогие красноведы! Наполним чарки горячим шаосинским, и... гань-бэй!
02/14/2025, 17:05
t.me/vkrasnomtereme/487
📣S3E19📣
Ворона и лисица
Глава 68

🦊 Фын-цзе начинает осуществление страшного плана по устранению соперницы. Она мастерски разводит Эр-цзе на выселение из дома в сад Роскошных зрелищ, прикарманивает её имущество и фактически берёт под стражу. А все вокруг аплодируют её щедрости и великодушию.

🐦 Простодушная Эр-цзе верит, что нашла для себя надёжное пристанище, и охотно прыгает в вырытую для неё могилу.

🦅 А Феникс продолжает продвижение по всем фронтам: подаёт сам на себя в суд и устраивает грандиозный скандал во дворце Нинго.

🎧https://youtu.be/Xadg6N_Q-LY
🎧https://ru.rti.org.tw/radio/programMessageView/programId/2012/id/66339

🎵 https://www.youtube.com/watch?v=1Hg5t4a97ts

#подкастСКТ #сезон3
02/14/2025, 12:03
t.me/vkrasnomtereme/486
Униженная и оскорблённая

Двойное несчастье Ю Сань-цзе мучит меня безмерно: мало того что в сюжете её ославили как развратницу, в результате чего от неё отказался жених и ей пришлось перерезать себе горло (куда ж ей было деваться потом после такого позора?), её ославили вдвойне, исказив авторский замысел и сделав главной жертвой «войны версий», которая, к счастью, не дошла до русскоязычных читателей, но, как я понимаю, дошла до зрителей китайских сериалов по «Сну…»

Если вы удивляетесь тому, что в сериале Сань-цзе изображена распущенной девицей, то знайте: это всё происки красноведов-волюнтаристов, бездоказательно (хоть и не безосновательно) постановивших, что рукописные списки «Истории камня» ближе к авторскому замыслу, чем вторая печатная версия 1792 года, которая вплоть до конца 20 века считалась эталонной и которую мы с вами читаем в переводе. Об этом я уже писала здесь (и по хэштегу #война_версий)

Бай Сянь-юн наш дорогой тщательно изучил вопрос, подробно сравнил обе главные версии и пришёл к выводу, что нет никаких доказательств превосходства «Гэнчэнь» над «Чэнъи», так как рукописи «Истории камня» – не авторские. Возможно, переписчики добавляли в текст пошлятину-отсебятину, чтоб подороже рукопись продать. Вот почему в рукописи «Гэнчэнь» появляются страннейшие пассажи, не связанные с общей сюжетной канвой. Бай Сянь-юн написал на этот счёт целую книжку, спасибо ему за это.

Если предположить, что Сань-цзе действительно девица лёгкого поведения, вся её сюжетная линия теряет смысл. Не говоря уже о том, что Сань-цзе - одно из отражений Дай-юй, повёрнутой на непорочности и чистоте, и её судьба, в сущности, зеркально отражает судьбу Цин-вэнь, другого зеркала Дай-юй. Если Сань-цзе – развратница, какое из неё отражение Дай-юй?

Сань-цзе оказалась в гнездилище разврата, но хранит себя для любимого, однако молва приписывает ей грехи её старшей сестры, что и приводит к трагедии. Раскаявшаяся грешница – это Эр-цзе, у Сань-цзе своя роль и свой путь, и в том, как её судьба понеслась по новому кругу за пределами романа, мне чудится что-то зловещее и неумолимое, как рок. Или карма.

#война_версий
02/10/2025, 13:54
t.me/vkrasnomtereme/485
📣S3E18📣
Затишье перед бурей
Глава 67

🌦Вместе с героями романа мы немного приходим в себя от потрясений предыдущей главы и морально готовимся к неминуемой буре: пока одни девчонки радуются, а другие (другая) горюют, получив подарки из Сучжоу, ревнивый и жестокий Феникс узнаёт, что Цзя Лянь тайно завёл себе вторую жену.

👊 Допрашивая слуг, Фын-цзе не опускается до рукоприкладства: обвиняемые справляются сами. Одним движением брови Феникс повергает слуг в трепет, ой что будет...

🗡 И поговорим немного о трагедии персонажа Ю Сань-цзе, ставшей жертвой оговора не только в сюжете романа, но и за его пределами.

🎧https://ru.rti.org.tw/radio/programMessagePlayer/programId/2012/id/66310

🎧https://youtu.be/hHk13nMGaRo

🎵https://www.youtube.com/watch?v=VZkUuGM4grI

##подкастСКТ #сезон3
02/07/2025, 12:39
t.me/vkrasnomtereme/484
⬆️⬆️⬆️ Продолжение ⬇️⬇️⬇️

✨Но главное даже не это, а то, что Ю Сань-цзе – звезда в созвездии Дай-юй, одно из её очевидных отражений. У Сань-цзе, правда, нет лотоса… но можно предположить, что Лю Сян-лянь и есть тот лотос, который губит её.

✨Дай-юй ничего не знает о Ю Сань-цзе, но у них много общего. Обе они горды и одиноки, обе остаются верны себе и своему чувству, обе выпадают из рамок, обе мечтают о свободе – не свободе любви, а свободе любить...

✨ Не случайно последнее стихотворение Плача о пяти знаменитых красавицах посвящено смелой девушке Хун Фу, которая боролась за свою любовь и победила, потому что её избранник оказался достойным настоящей красавицы.

Хун Фу была служанкой первого министра, в её обязанности входило отгонять от него мух. Однажды за этим занятием её увидел знаменитый полководец Ли Цзин. Девушка не сводила с него глаз, а ночью пришла к нему в шатёр, и Ли Цзин оставил её у себя.

✨ А теперь давайте поглядим на стих про Хун Фу через оптику 66 главы. Смелый герой, с мечом (!), красавица, которая сама избрала себе суженого и позвала его идти с ней дорогой одной… чья это мечта? Линь Дай-юй или Ю Сань-цзе, или обеих девушек, следующих зову своей души?

*️⃣Увы, Лю Сян-лянь оказался далёк от Ли Цзина, нет у него ни его храбрости, ни его широты души. Настоящей красавицы он оказался не достоин. Попросту говоря, он сыграл труса, испугался людской молвы и погубил прекрасную девушку. Потом, конечно, раскаялся, а толку...

*️⃣Бао-юй, который восхищается Лю Сян-лянем и противится конфуцианским рамкам, тоже далеко не Ли Цзин, он восхищается внутренней свободой Лю Сян-ляня, но не смеет ни следовать своей мечте, ни бороться за свою любовь, и в итоге тоже теряет свою любовь, и жизнь его утрачивает смысл.

#подкастСКТ #сезон3 #комментарии
02/04/2025, 17:35
t.me/vkrasnomtereme/483
«Ивовый лотос»

💫Лю Сян-лянь - мерцающая звезда на нашем небосклоне, он появляется в романе лишь дважды, оба раза тут же исчезает, но память о нём живёт в наших сердцах.

⭐ Этот необычайный человек словно сошёл в наш «Сон...» со страниц романов у-ся. Юноша из знатной семьи, рано осиротевший и позволивший себе жить так, как ему хочется, не то чтобы вопреки, а просто мимо всех конфуцианских скреп. Он ни в чём себе не отказывает, занимается музыкой и боевыми искусствами (и меч всегда при нём), спит с гетерами, играет на сцене. Театр для него – не источник пропитания, а развлечение, он не принадлежит к актёрскому сословию, но играет так виртуозно, что простодушный глупец Сюэ Пань принимает его за настоящего актёра, а юная Сань-цзе – за подлинного романтического героя.

🎭 Мы уже говорили о том, что у Бао-юйя есть два важных альтер-эго — не то чтобы двойника, но отражения: первый – это взаправдашний актёр Цзян Юй-хань, и второй – представитель творческой богемы Лю Сян-лянь.

🎭 И Цзян Юй-хань, и Лю Сян-лянь отражают разные ипостаси стороны сущности Бао-юйя. Цзян Юй-хань представляет его плотскую сущность, а Лю Сян-лянь - духовную. В именах обоих присутствует лотос, символ буддизма, перерождения, реинкарнации. Иероглиф 菡 хань в имени Цзян Юй-ханя и иероглиф 蓮 лянь в имени Лю Сян-ляня означают «лотос», и те, кто уже дочитал роман до его мощного и пронзительного финала, уже догадались, что Лю Сян-лянь прокладывает для Бао-юйя путь в будущее, а Цзян Юй-хань сохраняет его прошлое завершает то, что сам Бао-юй завершить не смог.

✨Бао-юй и Цзян Юй-хань при первой же встрече обмениваются нательными поясами. Цзян Юй-хань дарит Бао-юйю свой алый, как кровь, пояс, подаренный ему Бэйцзинским ваном, а Бао-юй отдаёт ему взамен зелёный пояс, принадлежащий Си-жэнь, девушке, с которой у него был первый секс. Таким образом, Цзян Юй-хань связан с плотской стороной сущности Бао-юйя.

⭐️Но главная девушка в жизни Бао-юйя – это Дай-юй, с которой он связан небесными, духовными узами, и эти узы, эту небесную связь отражает Лю Сян-лянь.

⭐️Возможно, вы удивитесь: дескать, где Лю Сян-лянь, а где Линь Дай-юй, они за весь роман даже ни разу не встретились. Но если мы, подобно некоторым красноведам, внимательно поглядим на имя «Лю Сян-лянь» 柳湘蓮, то разглядим за этими тремя иероглифами едва различимый призрак Дай-юй.

✨Фамилия 柳 Лю обозначается иероглифом «ива», это дерево, стихия Дай-юй, фамилия которой – 林 Линь - означает «лес» (а сама она, как мы помним, трава бессмертия в небесном лесу). Второй иероглиф – 湘 Сян - это тот же сян, что в слове 瀟湘 Сяосян – вспомним, что литературный псевдоним Дай-юй – Фея реки Сяосян, и живёт она в Павильоне реки Сяосян, где растёт пятнистый бамбук Сян-фэй, или бамбук речной феи. Фей, как мы помним, было две, ими стали наложницы мифического императора Шуня, которые плакали после его гибели кровавыми слезами. Слёзы оставили на бамбуке несмываемые пятна, а феи утопились в реке Сяосян (Сянцзяне).

🪷Третий иероглиф имени Лю Сян-ляня – 蓮 лянь, «лотос». И здесь всё непросто. В памятную ночь, когда молодёжь гуляла на дне рождения Бао-юйя и играла в Жребий цветов, Дай-юй достался в русском переводе цветок мальвы, но на самом деле она вытянула цветок 芙蓉 фужун, что означает, конечно, «лотос», а никакую не мальву, и это очень важно. Девушки, в чьих именах и судьбах фигурируют лотосы, плохо кончат, имейте это в виду, читаю я на одном красноведческом сайте, и действительно, Первые три девушки, о судьбах которых Бао-юй читает в Приказе несчастных судеб области Небесных грёз, связаны с лотосами…

Но главное даже не это, а...

⬇️⬇️⬇️ (продолжим завтра).

#подкастСКТ #сезон3 #комментарии
02/03/2025, 18:13
t.me/vkrasnomtereme/482
Третья, лишняя

Вернёмся к нашим баранам, то есть овцам, то есть козам.

⭐️Один из самых сильных и ярких женских образов в «Сне» – внезапно появившаяся на страницах романа и так же стремительно исчезнувшая с них Ю Сань-цзе, девушка, не побоявшаяся бороться за свою любовь и погибшая в этой неравной борьбе.

⭐️Только представьте – выходит эдакая пигалица – ну сколько ей может быть лет? ну допустим, шестнадцать-восемнадцать, – и объявляет: знаете что, в этом вашем королевстве всё насквозь прогнило, я, пожалуй, сама себе выберу жениха (а кругом, на минуточку, феодальный Китай).

⭐️Пять лет назад, будучи совсем ещё юной девчонкой, она увидала актёра-любителя на сцене домашнего театра, актёр был так талантлив и так проникновенно изображал влюблённого, что и она беззаветно и безвозвратно в него влюбилась. Превратившись в настоящую красавицу, она отбивается, как может, от разнообразных непристойных посягательств, противостоит давлению семьи и обстоятельств и прикидывается отмороженной оторвой, от которой лучше держаться подальше.

⭐️И вот прекрасный рыцарь приехал, принял предложение руки и сердца и оставил в залог свой драгоценный меч.

☄️Но потом поспрашивал народ – и передумал. Потому что гнездилище разврата, в котором поневоле оказалась Сань-цзе, гремит на всю округу, а жениться на блуднице, даже раскаявшейся, в планы благородного мужа не входит. Он идёт в дом невесты, чтобы забрать свой острый меч; в итоге одной стороной меча Сань-цзе перерезает себе горло, а другой его стороной жених обрубает свои волосы, чтобы уйти вслед за монахом. Вот вам и утки-мандаринки, символ супружеского счастья.

⭐️Какая страшная глава, какой от неё веет безысходностью! Могло ли всё окончиться иначе? – нет, не могло.

❔Для чего автору понадобился этот сюжет? Я долго над этим думала, ответ, конечно, лежит на поверхности.

⭐️ Ю Сань-цзе – звёздочка в созвездии Дай-юй, хотя Дай-юй, скорей всего, и не подозревает о её существовании. Конечно, она не столь утончённа и изысканна, как Дай-юй, но чувства её так же глубоки. Увы, все звёзды в созвездии Дай-юй погибают за свою любовь.

🪷 А Лю Сян-лянь – альтер-эго Бао-юйя.

История их несостоявшейся любви – предзнаменование развязки главного любовного сюжета в романе, судеб Бао-юйя и Дай-юй.

#подкастСКТ #сезон3 #комментарии
02/01/2025, 13:17
t.me/vkrasnomtereme/481
🐍 Хвать её за хвост!

🐍...Если вы вдруг решили, что автор подкаста ополчился на змеюк, то знайте: он (она) и есть главная Змеюка, так как родилась в год Змеи. И заодно доложу вам, что год собственного знака неблагоприятен для этого знака, то есть год Змеи для змей совсем не хорош. (Ещё он не хорош для Свиней, Тигров и Обезьян, но здесь у разных храмов расхождения, так что спите спокойно на всякий случай).

⛩А чтоб год стал нам хорош, мы идём в храм и заказываем противоядие умиротворение божества времени Тай-суя (安太歲). Заполняем анкету со всеми данными, получаем красный ярлычок, которым надо трижды по часовой стрелке обвести вокруг главной курильницы храма, а потом положить в бумажник и весь год в нём носить, чтоб добра, значит, прибывало.

⛩Стоит такая церемония 600 тайваньских долларов ($20), и ещё пачку лапши подарили ☺️

⛩А если вы живёте вдали от таких храмов, то и живите спокойно, Тай-суй до вас не доберётся, всё продумано!

#оффтоп
01/30/2025, 13:51
t.me/vkrasnomtereme/480
🐍 Идеальная Змея

Как вы уже догадались, дорогие друзья, автор опросов из автора подкаста очень не очень, самых важных змеюк я, конечно, упустила. Думала даже устроить опрос заново, но лавры Фын-цзе, кажется, никому больше не светят.

🐍 А теперь давайте найдём в романе не змеюку, но Змею.

Тема летоисчисления и возраста героев мучает всех краснолюбов и красноведов, и мы, конечно, будем неизбежно к ней возвращаться.

🐐 В сериале 1987 года Дай-юй уверенно заявляет, что родилась в год Козы. В тексте романа ничего подобного она не говорит, авторы сериала сами прикинули, что самый несчастный из всех знаков – козлёночек, ну и ещё как-то вычислили и притянули за рога Козу. Это вызвало большое бурление – ранее считалось, что Дай-юй родилась в год Дракона. Но теперь, кажется, за Козу голосов больше (и ведь коза и есть, ну или агнец, кому как больше нравится).

🐍И если принять за данность, что Дай-юй – это Коза, Бао-юй выходит Лошадью (и ходит Конём), а Бао-чай получается либо Драконом, либо, та-дам, Змеёй.

🐍 И если приглядеться к Бао-чай, к её природе и среде, то это прямо попадание в яблочко! Природа Бао-чай – холод, жилище её - двор Душистых трав – внутри напоминает холодную пещеру, а снаружи увито ползучими растениями, идеальное змеиное гнездо. Сама Бао-чай – девушка хладнокровная, молчаливая, она долго и терпеливо выжидает, чтобы стремительно напасть и укусить ударить точно в цель.

🐍Но и это ещё не всё: иероглиф 蟠 Пань в имени старшего брата Бао-чай Сюэ Паня означает «извиваться», «свернуться клубком», иероглиф 蝌 Кэ в имени её кузена Сюэ Кэ входит в слово «головастик», а иероглиф 琴 цинь в имени Сюэ Бао-цинь входит в слово 琴蛇 циньшэ, «тигровый питон». Иероглиф 釵 чай, «шпилька» из имени самой Сюэ Бао-чай тоже чем-то похож на змею: правая его часть неуловимо напоминает капюшон кобры, да и китайская шпилька для волос имеет вполне себе змеиную форму: тонкая и изогнутая. Не семейка, а гадюшник!

🐍 Помните, как в 27-й главе Бао-чай гоняется за бабочками и случайно подслушивает тайный разговор служанок? Чтобы отвести от себя подозрения, она моментально подставляет под удар свою главную соперницу Дай-юй, обставляя всё так, что служанки думают, что это Дай-юй всё слышала, а Бао-чай вообще не при делах. Уходя, Бао-чай громко бубнит: наверно, Чернобровая спряталась в гроте, пусть её там укусит змея! В гроте живёт сама Бао-чай, она и есть Змея, которая нанесёт Дай-юй последний смертельный удар укус.

Как вам такая версия?

P.S. Углубившись в тему, обнаружила, что на стороне Козы в качестве знака Дай-юй выступает Чжоу Жу-чан, один из первых великих красноведов, которого Ху Ши называл лучшим своим учеником. Так что создатели сериала не с потолка козу добыли.
01/30/2025, 08:22
t.me/vkrasnomtereme/479
К Змее добавим счастья!

Что ещё мне очень нравится в новогодних традициях — так это каламбуры со знаками года. Сейчас у нас, скажем, Змея, 蛇.

🐍 Традиционное пожелание 事事如意 ши-ши жу-и — пусть всё (все дела, 事事) будет так, как вы пожелаете (如意) — переосмыслено в 蛇蛇如意 шэ-шэ жу-и (пусть все змеи будут такими, как вам хочется — на самом деле нет, просто вместо 事 ши (дела) произносят похожее 蛇 шэ (змея), отдавая уважуху символу года.

🐍 🐍 Ещё очень мило переделали знаменитую поговорку (成語), которой всякого китаиста мучили с первого курса — 畫蛇添足, хуа шэ тянь цзу: «нарисовав змею, пририсовать ей ноги» (обр. - перестараться, перемудрить).

🐍 🐍🐍 На новогодних надписях и красных квадратах этого года мы читаем очаровательное: 畫蛇添福 хуа шэ тянь фу — не ноги пририсовали змее, а счастье, что мы очень даже одобряем и чего желаем всем нашим дорогим подписчикам!
01/29/2025, 05:57
t.me/vkrasnomtereme/477
...И вот наступил канун Нового года (как сегодня). Матушка Цзя и другие титулованные дамы отправились в императорский дворец на церемонию поздравления государя. Вернувшись домой, все отправились в храм предков рода. Мы смотрим на происходящее глазами стороннего наблюдателя - Сюэ Бао-цинь, которая не совсем понятно как вообще там оказалась, но спасибо ей за это.

⛩Сначала прошла церемония в главном обрядовом зале храма. Церемонией распоряжается Цзя Цзин, как самый старший мужчина в роде, дальше расписано подробно, кто подаёт жертвенные кубки, кто подносит жертвенные деньги, кто держит курительные свечи, у кого коврик и кто на этом коврике будет кланяться предкам (снова Цзя Цзин). Служанки, одетые в чёрное, играют на музыкальных инструментах; трижды подаётся жертвенное вино, совершаются поклоны, сжигаются ритуальные деньги.

⛩Вторая часть — угощение. Не людей, а предков. Оно проходит в парадном зале. Все жертвоприношения подносят сначала к ритуальным воротам, их принимают младшие родственники и передают дальше по старшинству. Цзя Цзин принимает каждое блюдо, передаёт его своему внуку Цзя Жуну, тот вручает его своей жене (впервые видим его вторую жену), та в свою очередь передаёт каждое блюдо Фын-цзе и госпоже Ю, а они отдают блюда в руки госпоже Ван, которая подносит его матушке Цзя и помогает ей расставлять блюда на столе.

🤪🤪🤪

⛩Третья часть — церемония поклонения. Все встают по старшинству, мужчины на восточной стороне, обратившись лицом к западу, женщины на западной стороне, лицом к востоку. Как только матушка Цзя бросила в курильницу щепоть благовоний и стала кланяться, все опустились на колени. Дальше смотрите как красиво:

Весь огромный зал, приделы храма, внутренние и внешние террасы и галереи, весь двор перед террасами замерли, и только видны были спины людей в парчовых одеждах с роскошными узорами, застывших в почтительном поклоне. Тишина нарушалась звоном колокольчиков и яшмовых подвесок у поясов да шуршанием туфель опускавшихся на колени и поднимавшихся людей.

А потом все поехали во дворец Нинго и сели пить чай на подушках, вышитых драконами.

Матушка Цзя вернулась во дворец Жунго, где одаривала слуг и служанок, приходивших её поздравить: кому деньги, кому вышитые кошельки, кому новогодние слитки. Потом было угощение. В тот вечер во всех домашних молельнях совершались жертвоприношения и воскуривались благовония богу домашнего очага.

Этого бога, кстати, зовут Цзао-шэнь, и его до сих пор все почитают! Именно он, а никакой не Санта, докладывает Яшмовому владыке, кто как себя вёл в каждой конкретной семье. Ему надо намазать рот патокой, чтобы речи его к владыке были сладкими, а не то – сами понимаете.

❓А вы как готовитесь к Новому году? Нянь-шоу пугаете? Хун-бао дарите? Петарды взрываете? Цзао-шэня патокой мажете? Или по старинке, как во «Сне», только хардкор?

И вне зависимости от — всех прекрасных красноведов и не только — с наступающим годом Дракона Змеи!
蛇蛇如意!
01/28/2025, 13:01
t.me/vkrasnomtereme/476
Кто желает отпраздновать Новый год с семьёй Цзя - добро пожаловать в 53-ю главу (и в эпизод подкаста под названием «Китайские церемонии»).

А ниже - повтор прошлогоднего поста:
⬇️⬇️⬇️
01/28/2025, 12:54
t.me/vkrasnomtereme/474
...И вот наступил канун Нового года (как сегодня). Матушка Цзя и другие титулованные дамы отправились в императорский дворец на церемонию поздравления государя. Вернувшись домой, все отправились в храм предков рода.

⛩Сначала прошла церемония в главном обрядовом зале храма. Церемонией распоряжался Цзя Цзин, как самый старший мужчина в роде, дальше расписано подробно, кто подаёт жертвенные кубки, кто подносит жертвенные деньги, кто держит курительные свечи, у кого коврик и кто на этом коврике будет кланяться предкам (снова Цзя Цзин). Служанки, одетые в чёрное, играют на музыкальных инструментах; трижды подаётся жертвенное вино, совершаются поклоны, сжигаются ритуальные деньги.

⛩Вторая часть — угощение. Не людей, а предков. Оно проходит в парадном зале. Все жертвоприношения подносили сначала к ритуальным воротам, их принимали младшие родственники и по старшинству передавали дальше. Цзя Цзин принимал каждое блюдо, передавал его своему внуку Цзя Жуну, тот вручал его своей жене (впервые видим его вторую жену), та в свою очередь передавала каждое блюдо Фын-цзе и госпоже Ю, а они отдавали блюда в руки госпоже Ван, которая подносила его матушке Цзя и помогала ей расставлять блюда на столе.

Как вам такое, члены клана Су?

⛩Третья часть — церемония поклонения. Все встали по старшинству, мужчины на восточной стороне, обратившись лицом к западу, женщины на западной стороне, лицом к востоку. Как только матушка Цзя бросила в курильницу щепоть благовоний и стала кланяться, все опустились на колени. Дальше смотрите как красиво:

Весь огромный зал, приделы храма, внутренние и внешние террасы и галереи, весь двор перед террасами замерли, и только видны были спины людей в парчовых одеждах с роскошными узорами, застывших в почтительном поклоне. Тишина нарушалась звоном колокольчиков и яшмовых подвесок у поясов да шуршанием туфель опускавшихся на колени и поднимавшихся людей.

А потом все приехали во дворец Нинго и сели пить чай на подушках, вышитых драконами🐲🐉.

А потом матушка Цзя вернулась во дворец Жунго, где одаривала слуг и служанок, приходивших её поздравить: кому деньги, кому вышитые кошельки, кому новогодние слитки. Потом было угощение. В тот вечер во всех домашних молельнях совершались жертвоприношения и воскуривались благовония богу домашнего очага.

Этого бога, кстати, зовут Цзао-шэнь, и его до сих пор все почитают! Именно он, а никакой не Санта, докладывает Яшмовому владыке, кто как себя вёл в данной конкретной семье. Ему надо намазать рот патокой, чтобы речи его к владыке были сладкими, а не то – сами понимаете.

❓А вы как готовитесь к Новому году? Нянь-шоу пугаете? Хун-бао дарите? Петарды взрываете? Цзао-шэня патокой мажете? Или по старинке, как во «Сне», только хардкор?

И вне зависимости от — всех прекрасных красноведов и не только — с наступающим годом Дракона!
龍年大吉!
01/28/2025, 12:54
t.me/vkrasnomtereme/475
Год наступает 42-й из 60-летнего цикла, его циклические знаки 乙巳 (и-сы).
01/28/2025, 11:29
t.me/vkrasnomtereme/473
Дорогие друзья!

🐍 Мы готовимся к встрече Нового года по лунному календарю, году Змеи. Подкаст уходит на небольшие новогодние каникулы и вернётся в феврале.

🐍 А пока - повторю прошлогодний пост о том, как у нас встречают Новый год.

🐍 Год наступает 42-й из 60-летнего цикла, его циклические знаки 乙巳 (и-сы).

⬇️⬇️⬇️
01/28/2025, 11:26
t.me/vkrasnomtereme/471
Repost
26
1
244
Сегодня, дорогие красноведы, 除夕 чу-си - канун Нового года по лунному календарю! Новый год – год Дракона, 41-й год 60-летнего цикла, соответствует циклическим знакам 甲辰 (цзя-чэнь).

Как отмечают Новый год на Тайване – прочтите в новостях Русской службы радио Тайваня:

https://ru.rti.org.tw/news/view/id/97801

Сегодня день уборки и тишины, а ровно в полночь пойдёт стрелять губерния 🧨и пугать петардами чудище Нянь-шоу 👹. Новогодние каникулы начались вчера и продлятся до среды.

А что же в нашей параллельной красносонной вселенной? Как там отмечали Новый год, он же Праздник весны? На этот счёт у нас есть целая глава, 53-я, о том, как во дворце Нинго перед Новым годом совершили жертвоприношения предкам и как во дворце Жунго во время праздника фонарей был устроен пир на всю ночь.

Жертвоприношения предкам совершаются на Тайване и по сей день в родовых храмах. Неподалёку от моего дома, например, несколько лет назад отстроили великолепный храмище, посвящённый клану Су. Все члены огромного клана (собственно, все, кто носит эту фамилию) собираются там, устраивают свои действа, чтобы предки не скучали. А обычные люди, у кого нет кланового храма, кормят предков на домашних алтарях новогодними угощениями, а угостив предков, съедают их сами.

Но род Цзя — не чета даже клану Су, при всём уважении. Мы же понимаем, что Цао Сюэ-цинь описывает то, что происходило в его собственной семье, и смотрим на этот документ со всем вниманием.

До кануна Нового года надо многое успеть!

1️⃣ Убрать родовой храм предков. ⛩

2️⃣Получить деньги💸 на жертвоприношения в императорском дворце.

3️⃣Раздать подарки (денежные в основном) 🧧 бедным родственникам, у кого нет доходов. (Там Цзя Цинь явился за подарком, но его недавно устроили на хлебное место (ведать монахинями), поэтому подарка не дали, а обругали и прогнали).

4️⃣Последние приготовления: накануне кануна Нового года (29 числа 12-го месяца) «в обоих дворцах развесили новые изображения духов-хранителей ворот и парные надписи «чунь-лянь» (весенние строфы). Все двери и ворота во дворце Нинго были распахнуты настежь. По обе стороны парадного крыльца, как два золотых дракона 🐉🐲, ярко горели ряды красных праздничных свечей».
01/28/2025, 11:26
t.me/vkrasnomtereme/472
Search results are limited to 100 messages.
Some features are available to premium users only.
You need to buy subscription to use them.
Filter
Message type
Similar message chronology:
Newest first
Similar messages not found
Messages
Find similar avatars
Channels 0
High
Title
Subscribers
No results match your search criteria