Здесь жарко, как в Аду.
Здесь и есть сам Ад.
Чуя открывает безобразно покосившуюся дверь с громким противным скрипом, и все взгляды обращаются к нему — иглы, камни, потоки грязи.
Он едва сдерживает порыв надвинуть шляпу на лицо — нет укрытия надёжнее самообмана. Но он скрывался досточно долго, чтобы отвращение к собственной слабости вызвало тошноту.
Бесконтрольно Чуя сжимает в кулаке край расстёгнутого пиджака — как и каждый раз, когда боль разбухает до нестерпимой.
Дверь за его спиной захлопывается, обрубая пыльные лучи солнечного света, как последние нити надежды на спасение.
Чуя осматривается, пока его душат стены.
Оплот пиратского бесстыдства, самый шабашный кабак на индонезийском архипелаге: краденый из распотрошённых трюмов британских кораблей алкоголь, азартные игры с мордобоем в награду, дурман табака и опиума, липнущий к потной шее, оглушительная какофония брани и хохота — под соломенной крышей всегда царил безумный кутёж.
Покой в этом месте — апокалипсис близко.
ㅤㅤㅤㅤㅤ
« ... »Чуя прищуривается, отыскивая в полумраке белое пятно, и направляется к барной стойке — обломку сандалового дерева, выщербленному выстрелами, тысячу раз заблёванному, усеянному каплями засохшего воска.
Лейка, бессменный лысый бармен, бросает на него полный отвращения взгляд. Отшвыривает в сторону жирную тряпку, которой тёр грязный стакан.
— Британцы здесь по твою мерзкую душу, — из его рта вылетает капля слюны, и Чуя невпечатлённо поднимает брови. — Годами ссыкливо поджимали хвосты, а теперь прилипли к нашему острову, как стая моллюсков к спине кашалота. Ты смерть приносишь.
Чуя рассекает губы пустой улыбкой, достаёт из-за пазухи самокрутку.
— Да, это моя вина, — после долгого молчания в одиночестве на корабле его голос настолько хриплый, что скатывается в рычание. — И в том, что вулкан скоро сожжёт нас заживо, тоже я виноват.
Он подкуривает прямо от свечи, воткнутой в горлышко бутылки.
Бармен сплёвывает себе под ноги и указывает на дальний край стойки.
— Его не порезали на ленты лишь потому, что он отсыпал мне двадцать серебряных, — морщится с отвращением, которое призвано скрыть ненависть под именем страха.
Неконтролируемая мышечная дрожь проходит по плечам, и в голове Чуи — оглушительная мысль, вбитая в него вместе с болью и чужой плотью: я стою дешевле.
Я не стою ничего.
Чуя не отзывается, отворачивается, отыскивает глазами. Молча идёт по пыльным складкам сброшенного с далёкого прошлого занавеса, за которым — просторная спальня аристократского особняка, британский стяг на стене, дрожащие языки свечей, стёртые в кровь запястья, «помоги мне убить его».
И он.
Живой обескровленный труп с омутами мёртвых вод в глазах.
Он оборачивается либо на звук шагов, либо на зов обострённых в ожидании чувств — безупречно белая ткань сюртука на узкой спине идёт косыми складками, — и Чуя врезается в него так, как неуправляемое судно налетает на зубья скал.
Впаивается в его умопомрачительно живые глаза — в свет ликования, неподдельного счастья.
Сердце бьётся в груди обезумевшей птицей.
— Какого Дьявола ты не умер?
🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍
3. — eight.
8 апреля, 1815 год;
о. Сумбава; море Флорес.