Your trial period has ended!
For full access to functionality, please pay for a premium subscription
TO
Сегодня в моей книге
https://t.me/todayinmybook
Channel age
Created
Language
Russian
-
ER (week)
-
ERR (week)

В книгах, которые я перевожу, все время что-то происходит. Я это не выдумываю! Литературный переводчик Юлия Змеева @juliaegorka

Messages Statistics
Reposts and citations
Publication networks
Satellites
Contacts
History
Top categories
Main categories of messages will appear here.
Top mentions
The most frequent mentions of people, organizations and places appear here.
Found 37 results
04/11/2025, 14:12
t.me/todayinmybook/1036
Пташки с нонфика шлют фото еще одной моей новинки, любителям триллерочков на вечерочек очень рекомендую🔥🔥 Искать на стенде Рипола
04/11/2025, 14:12
t.me/todayinmybook/1037
Джейн, Натали, Лайла, Мона, Марина... Каждая из них — целый мир, в котором есть всё: непростые отношения с родителями, партнёрами и детьми, трудности женской социализации, непреодолённые зависимости, нереализованные амбиции, любовь. Оливия, Рэй, Морин, София, Бринн — что их связывает вместе, кроме скучного городка, в котором однажды при невыясненных обстоятельствах на вечеринке погибла школьница?

«Сначала женщины и дети» Алины Грабовски — это захватывающая литературная головоломка, состоящая из историй десяти женщин, живущих в небольшом городке в Массачусетсе. Ищите книгу на нашем стенде Е22 на ярмарке интеллектуальной литературы Non/fictioN с 10 по 13 апреля!
Книга на нашем сайте.
04/08/2025, 18:09
t.me/todayinmybook/1035
Моя прелесть❤️
04/01/2025, 16:55
t.me/todayinmybook/1034
Новинка! «Сначала женщины и дети» Алины Грабовски — это захватывающая литературная головоломка, состоящая из историй десяти женщин, живущих в небольшом городке в Массачусетсе.

Писательница блестяще исследует вопрос: как сочетаются любовь, вина и утрата? И хорошая ли это жизненная стратегия — скрывать свои переживания, ведь никто из нас не ходит по этой земле в одиночку?

Книгу уже можно заказать!

_______________
Редактор: Дарья Ивановская
Перевод: Юлия Змеева
Дизайн: Виктория Лебедева
04/01/2025, 16:54
t.me/todayinmybook/1033
Сегодня в моей книге лицо одного героя "напоминало формой банан"🤣
03/30/2025, 20:19
t.me/todayinmybook/1032
Пришла новость, что книгу Джудит Макрелл "Флэпперы" в моем переводе выдвигают на премию "Просветитель", я рада❤️🔥
03/21/2025, 12:10
t.me/todayinmybook/1031
Я вот за это очень люблю свою работу: ну в какой другой профессии ты в один прекрасный день узнаешь, что пней бывает два вида? И тут же забудешь об этом😁
02/25/2025, 12:45
t.me/todayinmybook/1030
Хотя это логично: на пень, который из упавшего дерева, даже не присядешь и не съешь пирожок, для него должно быть особое слово, типа "развалина" или что-то такое
02/25/2025, 12:41
t.me/todayinmybook/1029
Сегодня в моей книге узнала, что в польском языке есть особое слово для пня, который образовался из дерева, которое упало само, а не было срублено. А у нас просто пень всегда😭
02/25/2025, 12:40
t.me/todayinmybook/1028
Точнее и не скажешь: это абсолютно НЕ творческая профессия ("вынуждают"), это НЕ твоя книга, переводчик - ни в коем случае НЕ писатель, но при этом - парадокс! - он действительно пишет книгу
02/25/2025, 11:03
t.me/todayinmybook/1027
Сегодня в моей книге потрясающе точное определение перевода: Перевод - это когда тебя вынуждают написать книгу заново.
02/25/2025, 11:01
t.me/todayinmybook/1026
Сегодня в моей книге героине надо было подняться на гору и в рамках ритуала, подразумевающего лечение от бесплодия, покормить грудью козу
02/24/2025, 16:36
t.me/todayinmybook/1025
Я также знаю, кто это
02/24/2025, 09:36
t.me/todayinmybook/1024
Теперь, когда с шумерским покончено, началась йоруба, нет нам, переводчикам, покоя🥲 Вот вы знаете, где правильно ставить ударение в имени Ибрагим Бабангида? Я теперь знаю
02/24/2025, 09:36
t.me/todayinmybook/1023
Сегодня в моей книге было дерево кешью, стало интересно, как оно выглядит, вы тоже должны это видеть😀
02/24/2025, 09:32
t.me/todayinmybook/1022
02/24/2025, 09:32
t.me/todayinmybook/1021
02/21/2025, 10:37
t.me/todayinmybook/1016
02/21/2025, 10:37
t.me/todayinmybook/1011
02/21/2025, 10:37
t.me/todayinmybook/1013
02/21/2025, 10:37
t.me/todayinmybook/1019
02/21/2025, 10:37
t.me/todayinmybook/1012
02/21/2025, 10:37
t.me/todayinmybook/1015
Иногда у переводчиков тоже бывает отпуск❤️
02/21/2025, 10:37
t.me/todayinmybook/1020
02/21/2025, 10:37
t.me/todayinmybook/1014
02/21/2025, 10:37
t.me/todayinmybook/1017
02/21/2025, 10:37
t.me/todayinmybook/1018
Сегодня в моей книге герой сел в троллейбус и проехал 20 миль в одну сторону и 20 в другую, чтобы "подумать". Ах, 1920 год! В наше время думать в троллейбусах - непозволительная роскошь
02/16/2025, 08:29
t.me/todayinmybook/998
Сегодня в моей книге попалась "племянница Шеназ Моназ", которую даже если переделать в "Моназ, племянницу Шеназ", получается как-то по-дурацки. Примерно как "Ярослава, племянница Мирославы" или "Арагорн, сын Араторна"😁 При всем обилии имен в мире зачем автор выбирает Шеназ-Моназ? У меня огромный пунктик на звучание слов, я так не могу)
02/06/2025, 11:19
t.me/todayinmybook/997
Кстати, гугл по запросу "стэнфордский эксперимент" первоочередно выдает результаты только по тюремному
02/06/2025, 10:08
t.me/todayinmybook/996
Сегодня предлагаю вместе разобрать ситуацию, о которой вчера поспорили с коллегами в чатике: в тексте автор упоминает "знаменитый Стэнфордский эксперимент", далее из пояснения мы узнаем, что речь о зефирном тесте (который тоже проводили в Стэнфорде). Тут у меня возникла коллизия восприятия: увидев "знаменитый Стэнфордский эксперимент", я сразу решаю, что речь о тюремном эксперименте Зимбардо; мне кажется, что сочетание "Стэнфордский эксперимент" по умолчанию означает именно эксперимент Зимбардо и говоря о другом тесте, следует называть его иначе (собственно, зефирный тест). То есть в данном случае это идет как устоявшееся выражение, употребленное неправильно, что создает трудности с восприятием у читателя. Согласны? А моя коллега утверждала, что раз эксперимент проведен в Стэнфорде, он может быть Стэнфордским экспериментом тоже (а мне кажется, это грубая ошибка). Разберем?
02/06/2025, 10:07
t.me/todayinmybook/995
Сегодня гуглила "у слона ноги или лапы", так вот, знайте: у слона ноги🐘
02/05/2025, 17:59
t.me/todayinmybook/994
Сегодня гуглила "как топить сауну" и "как называется удушающий захват рукой сзади"😁 Контекстная реклама, ваш выход
02/03/2025, 17:46
t.me/todayinmybook/993
Про свекра и отчима и сверку пола героев вспомнила, как препод по английской литературе в институте рассказывал, как к нему пришел один студент на зачет и явно ничего не читал, и тот решил над ним приколоться и спрашивает: ну ладно, скажите хотя бы, Моби Дик - это мужчина или женщина😀
02/01/2025, 14:36
t.me/todayinmybook/992
Сегодня в моей книге заметила, что уже 3 главы почему-то перевожу father-in-law как отчим, ну переклинило, бывает) И только в четвертой главе отчим пишет: ко мне приехал сын с женой, и тут я понимаю, что жена - это падчерица, и такая... минуточку! Отлистала назад, и верно, свекр🙈 Вот так когда переводчик устал, люди в книгах становятся сами себе дедушками
02/01/2025, 13:25
t.me/todayinmybook/991
Сегодня в моей книге узнала про бустрофедон: это такой тип письма, когда одна строка пишется и читается слева направо,
овелан аварпс яагурд А
И так поочередно, чтобы не расслабляться)
Так и представляю, как какие-то люди в древности собираются и решают: ой а давайте сделаем, как сложнее, а не как проще! Зачем просто писать все в одну сторону? Не будьте скучными
01/31/2025, 15:46
t.me/todayinmybook/990
Перевожу с шумерского сегодня. Сама. Дожили)
01/29/2025, 18:29
t.me/todayinmybook/989
Search results are limited to 100 messages.
Some features are available to premium users only.
You need to buy subscription to use them.
Filter
Message type
Similar message chronology:
Newest first
Similar messages not found
Messages
Find similar avatars
Channels 0
High
Title
Subscribers
No results match your search criteria