Устал от переводной литературы и чтения на английском, долго думал, что прочитать на русском, перебирал разные скопившиеся русские книги и в конце концов вернулся к Шаламову.
Каждый раз его рассказы производят новое впечатление. В первый раз было эмоциональное потрясение, во второй — историческое вопрошание, а может, даже этическое, но теперь, снова перечитывая, не могу не поражаться стилистическому совершенству «Колымских рассказов». Мне кажется, я в последний раз так внимательно, то есть с карандашом и перечитывая каждый рассказ по два-три раза, работал только с рассказами Чехова или Фолкнера, но это было так много лет назад.
Вот что происходит, когда внимательно читаешь Шаламова: лагерный мир отступает на второй, даже порой на третий план, а внимание полностью сосредотачивается на том, что ему было интереснее всего, — на уникальном поэтическом мире, на эстетических законах, изобретенных самим автором. Изучение этих законов, поэтики, стиля Шаламова становится, по сути, единственным достоверным ответом на все большие вопросы «Колымских рассказов»: что такое лагерь, почему он возник и что в нем происходит с человеком. Ты не узнаешь идеи писателя, пока не поймешь, как он пишет. Это так странно — и в то же время теперь так очевидно.
Так что с еще большим нетерпением жду, когда будет опубликована на русском выдающаяся, как говорят знающие люди, биография Шаламова за авторством Франциски Тун-Хоэнштайн. Пока читал только
вступление — это отлично.