У вас закончился пробный период!
Для полного доступа к функционалу, пожалуйста, оплатите премиум подписку
SI
Сиди переводи
https://t.me/sidiperevody
Возраст канала
Создан
Язык
Русский
2.98%
Вовлеченность по реакциям средняя за неделю
6.08%
Вовлеченность по просмотрам средняя за неделю

Елена Николенко.

Сижу перевожу

Мои книги: https://www.litres.ru/author/elena-valerevna-nikolenko/

Сообщения Статистика
Репосты и цитирования
Сети публикаций
Сателлиты
Контакты
История
Топ категорий
Здесь будут отображены главные категории публикаций.
Топ упоминаний
Здесь будут отображены наиболее частые упоминания людей, организаций и мест.
Найдено 36 результатов
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
24
329
Не только с чертями стоит быть осторожнее при переводе фэнтези с совершенно иной вселенной. От протягивания оливковой ветви тоже стоит воздержаться — в мире где не существует никакой Греции и никаких эллинов, даже если "так у автора" тм
21.04.2025, 13:41
t.me/sidiperevody/1939
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
37
384
Никогда еще не получала таких интересных поздравлений с днем рождения — и одновременно с Пасхой. Зачастую прямо в одном предложении, смотрится просто невероятно) Чудесный день, всем спасибо, всех с праздником)
20.04.2025, 11:52
t.me/sidiperevody/1938
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
20
2
287
В Строках тут у редактора Марии Логиновой навыходило некоторое количество чудесных книг с моей редактурой, хочется поделиться прекрасным.

Великолепная "Восьмая шкура Эстер Уайлдинг" Холли Ринглэнд в переводе Елены Тепляшиной

Честно признаюсь, обожаю автора) Как поэтично она описывает родную землю, вплетая эти моменты в жизненную историю потери и обретения, пересыпая множеством легенд, сказок, элементов фольклора (шелки, прелесть) — мое уважение.
Когда прочтете роман до конца, возможно, вам захочется всплакнуть, но это будут светлые слезы. 

Забавная "Прекрасный принц существует!" Анны Трисс в переводе дорогой Елены Музыкантовой (не впервые работаем вместе и, надеюсь, продолжим).

Книга гомерически смешная: и у принца, и у его возлюбленной то еще чувство юмора. Однако значок 18+ там стоит совсем не просто так, ханжам ход строго воспрещен.

История любви и расставаний длиною в полжизни от Ребекки Яррос "Доля вероятности" в переводе Юлии Змеевой — о паре со статусом "все сложно" в отношениях.

Да, представьте, Яррос пишет не только фэнтези, а еще вполне себе современные любовные романы, так что любителям жанра определенно стоит обратить на нее внимание

#наредактировала
16.04.2025, 18:05
t.me/sidiperevody/1935
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
2
302
16.04.2025, 18:05
t.me/sidiperevody/1936
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
2
302
16.04.2025, 18:05
t.me/sidiperevody/1937
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
58
9
378
Люблю! С праздником ❤️
12.04.2025, 12:51
t.me/sidiperevody/1934
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
27
3
327
Знаете что меня больше всего поразило в "Рассвете жатвы" (все же, наверное, дружно прильнули и уже прочли?) — вовсе не злоключения Хеймитча, как бы и так ясно, что если после Игр он столько лет пил не просыхая, значит, произошло там с ним нечто крайне малоприятное. Поразил меня Эдгар По, которого Хеймитч цитирует направо и налево.
10.04.2025, 12:05
t.me/sidiperevody/1933
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
28
378
Обычно не комментирую предпочтения читателей, но эта обложка опять пришлась кому-то не по душе, ну что ты будешь делать) 

Я все еще хорошо помню, как ругали первую (она прекрасна), обложку из серии Магистраль тоже какой-то читатель счел сомнительной — мол, ну при чем тут незабудки? А я очень хорошо понимаю. 

Незабудка на английском — forget-me-not, а Адди очень хотела, чтобы ее тоже не_забывали) 

Теперь вот настал черед нового издания подвергаться критике.
А я просто люблю каждую из этих обложек)
8.04.2025, 19:21
t.me/sidiperevody/1932
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
28
12
4.4 k
Восхищаюсь: в новом издании "Адди" иллюстрации к частям такие же, как в оригинале (но не те же самые, это работа нашего художника, Caramel Witch)
8.04.2025, 18:42
t.me/sidiperevody/1931
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
27
1
924
Мой любимый переводчик и я снова поработали вместе, а вы — читайте) https://t.me/domistorii/1458 #наредактировала
2.04.2025, 19:16
t.me/sidiperevody/1930
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
53
285
Утро снова доброе
1.04.2025, 08:03
t.me/sidiperevody/1929
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
45
2
296
В работе чудесное фэнтези, где у героини вайбы то ли ли Арьи Старк, то ли Софи из "Ходячего замка", или даже обеих вместе. И как же я благодарна автору за ее иллюстрации: иногда они (изображения монстров) очень помогают. Бодро, увлекательно, местами кроваво, а оригинал я читала до 4 утра — давно такого не приключалось с книгой. И правда же, у рисунков есть что-то от Миядзаки?
28.03.2025, 18:07
t.me/sidiperevody/1927
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
2
292
28.03.2025, 18:07
t.me/sidiperevody/1928
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
33
361
Когда опять досталось в перевод "что-то эдакое" и приходится много гуглить, проводить внутреннее расследование, а также чуточку думать об друзей (спасибо-пожалуйста, что меня терпите, конечно)
27.03.2025, 08:56
t.me/sidiperevody/1926
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
45
6
354
https://t.me/strorala/936 Да, как-то так примерно (но еще есть ЗНАКИ))
26.03.2025, 16:36
t.me/sidiperevody/1925
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
49
339
Очень доброе утро
24.03.2025, 08:34
t.me/sidiperevody/1924
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
47
4
344
🫐 В редактуре попалась интересная вещь: bayberry candle — свечи из восковника. Герои романа, живущие в 19 в., сами производили их на продажу. Переводчик все сделал совершенно правильно, но любопытство страшная вещь, покоя не дает, зудит, так что я пошла проверять, как именно эти самые свечи делали.

🫐 Как выяснилось, растение восковник дает плоды, покрытые воском наподобие того, которым покрыты яблоки в магазине, только натуральным (яблоки тоже содержат натуральный воск, но для лучшей сохранности их еще натирают синтетическим).

🫐 Почему именно растительный воск? Потому что свечи раньше делали из животного сала, и сгорая, те, понятное дело, распространяли неприятный запах.

🫐 Разумеется, люди стали искать альтернативу и обнаружили фруктовый воск.

🕯 Но воск с плодов еще необходимо как-то добыть — неужели его соскребали вручную? Оказалось, нет. Ягоды кипятили, удаляя налет, тот пленкой поднимался к поверхности воды — далее его аккуратно собирали и перерабатывали в свечи. Всего лишь на фунт воска (450 грамм) уходило около 15 фунтов ягод — шесть килограмм. Понятно, что стоила такая свеча очень дорого.
17.03.2025, 08:53
t.me/sidiperevody/1923
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
Репост
274
14.03.2025, 19:38
t.me/sidiperevody/1922
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
Репост
18
281
Развороты супера и обложки 🤩

Иллюстрации Caramel Witch, леттеринг Веры Голосовой, дизайн Кати Елькиной, прекрасный перевод по-прежнему Елены Николенко😅

Хотелось сделать что-то отличное от прошлого издания, поэтому выбрали для супера картинку с персонажами (один из самых трогательных и запоминающихся моментов, когда Генри пишет рукой Адди), а для обложки - шрифтовое решение. И конечно, сделали красивущий запечатанный обрез 😨

Отправляем в печать на следующей неделе, ждём готовую книгу в апреле-мае!
14.03.2025, 19:38
t.me/sidiperevody/1921
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
Репост
1
251
14.03.2025, 19:37
t.me/sidiperevody/1920
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
Репост
20
1
253
#книги2025 #викторияшваб #незримаяжизньаддиларю

РЕЛИЗЫ КНИГ НА РУССКОМ

Эксклюзивно показываем вам подарочное издание волшебного романа «Незримая жизнь Адди Ларю» Виктории Шваб от издательства Эксмо.

Очень красивое издание с цветным обрезом, суперобложкой и черно-белыми иллюстрациями для каждой части от популярной художницы Caramel Witch.

Перевод: Елена Николенко

Ориентировочная дата выхода: май 2025 года

Франция, 1714 год. Чтобы избежать брака без любви, юная Аделин заключает сделку с тёмным богом. Тот дарует ей свободу и бессмертие, но подарок его с подвохом: отныне девушка проклята быть всеми забытой. Собственные родители не узнают её. Любой, с кем она познакомится, не вспомнит о ней, стоит Адди пропасть из вида на пару минут.

Триста лет спустя, в наши дни, Адди всё ещё жива. Она видела, как сменяются эпохи. Её образ вдохновлял музыкантов и художников, пускай позже те и не могли ответить, что за таинственная незнакомка послужила им музой. Аделин смирилась: таков единственный способ оставить в мире хоть какую-то память о ней.

Но однажды в книжном магазине она встречает юношу, который произносит три заветных слова: «Я тебя помню»…

@yacherdak
14.03.2025, 19:37
t.me/sidiperevody/1919
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
37
13
443
Когда не понимаешь, кто кем из персонажей кому приходится, и составляешь табличку-шпаргалку)
11.03.2025, 09:26
t.me/sidiperevody/1918
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
29
387
Прекрасно провела этими выходными (Нижегородский театр драмы, спектакль "Ваш выход" — рекомендую), но в зале было так душно, что помимо положительных впечатлений привезла из города мигрень. Вечерняя прогулка спасла немного)
10.03.2025, 09:58
t.me/sidiperevody/1917
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
56
318
Ладно, хорошо что в жизни есть вещи более постоянные. Утренние прогулки, немного солнца и капитан
4.03.2025, 09:06
t.me/sidiperevody/1916
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
131
2
416
Давно этот пост наболел, но сегодня случилась последняя капля.

У меня из-за правообладателей слетели подряд два проекта. Два.

То есть ты читаешь книгу, тратишь время, силы на это, привыкаешь к героям, начинаешь перевод, живешь с этим переводом, ешь с ним и спишь, читаешь книги по теме, чтобы плотнее погрузиться в реалии, а потом тебе приходят и говорят: правообладатели передумали, мы не будем издавать эту книгу. Сворачивайте перевод.

Просто сидишь — и буквально опускаются руки.

Понятно, что без работы я не останусь и точно не пропаду, но каждый раз отдирать от себя героев — это немножечко снимать на живую кожу.

Как-то вот так.
3.03.2025, 20:59
t.me/sidiperevody/1915
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
30
4
346
В которой подряд книге встречается поворот сюжета, в котором родственники насмерть ссорятся из-за праха дражайшего покойника — сначала они его заботливо кремируют, а потом раздирают урну, делят пополам, решают, хранить ли его дома, развеять ли у океана и тд, в общем прах, как представляется по авторскому замыслу, это огромная ценность и вместилище души. 

Меж тем даже в современных крематориях, как бы сотрудники ни уверяли, что все индивидуально, нет никаких гарантий, что вам отдадут прах именно вашего дражайщего родственника, не смешанный с прахом другого человека.
24.02.2025, 15:02
t.me/sidiperevody/1914
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
Репост
20
2
202
С Наталией Осояну мы знакомы давно, так что мне было особенно приятно, когда она доверила мне отредактировать ее перевод — книгу о приключениях команды в космосе. Конечно, я с удовольствием согласилась поработать вместе над «Охотой за звездами» Джесси Михалик.

Сюжет напомнил мою любимую Нортон с ее «Королевой Солнца» и раннюю Буджолд, только с ярко выделенной любовной линией. Спойлер: в книге присутствует забавный инопланетный питомец капитана корабля и сцены с ним (точнее с ней) — особенно удались автору. Ну и еще читателям стоит учесть, что значок 18+ стоит на книге далеко не просто так.

Я с уважением отношусь к творчеству Наталии, как писателя так и переводчика, так что сомнений в ее мастерстве у меня совсем не было. Вообще с человеком, который чувствует язык, работать очень приятно, спорных моментов в ходе работы у нас не возникало, все решалось в процессе обсуждения и прошло довольно легко.

Обычно работа редактора (по крайней мере, у меня) строится вот как:

Первым делом я знакомлюсь с книгой, читаю ее первично, чтобы, так сказать, уразуметь сюжет и конфликт — кто там на ком стоял, кто все эти люди и чем они занимаются.

По ходу чтения оставляю некоторые правки и пометки — больше для себя, какие-то моменты, на которые необходимо обратить внимание в оригинале и так далее, многие из этих комментариев в дальнейшем снимутся.

Затем я приступаю к более детальной вычитке и вношу основную правку. Это вдумчивая и неспешная работа, торопиться тут ни к чему. По окончании обычно перечитываю свои комментарии, просматриваю внесенные изменения, где-то меняю формулировки и отправляю переводчику. На рассмотрение обычно уходит пера недель. С Наташей мы справились довольно быстро!

#отзыв Елены Николенко, литературного редактора
22.02.2025, 11:47
t.me/sidiperevody/1913
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
1
1
37
Получила сегодня от Дома Историй свой редакторский экземпляр Джесси Михалик, и захотелось немного поделиться деталями работы над книгой.

С Наталией Осояну мы знакомы давно, так что мне было особенно приятно, когда она доверила мне отредактировать ее перевод — книгу о приключениях команды в космосе. Конечно, я с удовольствием согласилась поработать вместе.

Сюжет напомнил мою любимую Нортон с ее "Королевой Солнца" и раннюю Буджолд, только с ярко выделенной любовной линией. Спойлер: в книге присутствует забавный инопланетный питомец капитана корабля и сцены с ним (точнее с ней) — особенно удались автору. Ну и еще читателям стоит учесть, что значок 18+ стоит на книге далеко не просто так. 

Я с уважением отношусь к творчеству Натальи, как писателя, так и переводчика, так что сомнений в ее мастерстве у меня совсем не было. Вообще с человеком, который чувствует язык, работать очень приятно, спорных моментов в ходе работы у нас не возникало, все решалось в процессе обсуждения и прошло довольно легко.

Обычно работа редактора (по крайней мере, у меня) строится вот как:

Первым делом я знакомлюсь с книгой, читаю ее первично, чтобы, так сказать, уразуметь сюжет и конфликт — кто там на ком стоял, кто все эти люди и чем они занимаются.

По ходу чтения оставляю некоторые правки и пометки — больше для себя, какие-то моменты, на которые необходимо обратить внимание в оригинале и так далее, многие из этих комментариев в дальнейшем снимутся.

Затем я приступаю к более детальной вычитке и вношу основную правку.  Это вдумчивая и неспешная работа, торопиться тут ни к чему. По окончании обычно перечитываю свои комментарии, просматриваю внесенные изменения, где-то меняю формулировки и отправляю переводчику. На рассмотрение обычно уходит пера недель. С Наташей мы справились довольно быстро) #работаредактора
20.02.2025, 14:48
t.me/sidiperevody/1912
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
15
1
370
Мы остановились перед клумбой с подснежниками, и я сказала ему, что, пусть они не слишком приглядны, зато выносливы и цветут в самое холодное время. Он заявил, что это самый красивый цветок, который он когда-либо видел. Затем сделал шаг, и наши руки соприкоснулись, почти случайно — но его пальцы сжали мои на краткий миг перед тем, как отпустить.

Нет вернее знака, что он меня любит. Я возвращалась в особняк, едва касаясь ногами тропинки и будто скользя по воздуху. Я навеки запомню, как влюбилась у клумбы с подснежниками.
#DreadfulSplendor #Призрак_Сомерсет_парка
19.02.2025, 13:29
t.me/sidiperevody/1911
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
22
1
340
Меж тем в Англии как раз сезон для тех самых Helleborus orientalis — они же морозник позднецветущий, вот, очевидцы шлют фотографии
19.02.2025, 13:27
t.me/sidiperevody/1910
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
34
340
Но на самом деле хочу еще одну: "Не лучи добра, а отблеск топора", потому что когда слушаю вестерн, события в котором происходят в 19 в, а там ковбои-грабители-ктоугодно ругаются "Ах ты, старый гондон" — то очень хочется взяться именно за топор
18.02.2025, 09:45
t.me/sidiperevody/1909
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
61
11
386
Утренний кофе теперь пью из моей прелессти) Потому что каждому настоящему редактору просто необходима настоящая редакторская кружка!
18.02.2025, 09:10
t.me/sidiperevody/1908
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
25
349
Гуглила схемы вскрытия анатомического и как вообще работа скальпелем называется, а чего, как говорится, добился ты, переводчик?)
11.02.2025, 12:41
t.me/sidiperevody/1907
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
90
46
903
Это я перевожу YA/редактирую ромкомы и пытаюсь представить, что там имел в виду автор/переводчик
4.02.2025, 20:36
t.me/sidiperevody/1906
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
36
322
Публикация, не несущая никакой пользы, лишь милоту и веселье: мой ребеночек (подростки, оказывается, на что-то годятся!) сделал стикерпак с нашим капитаном Брунгелем, он же Брунька (березовенькая), Бруня, Нюня и БрунькинА-Фасо
28.01.2025, 15:54
t.me/sidiperevody/1904
SI
Сиди переводи
1 677 подписчиков
53
3
403
— Быстро скажи, как называется штуковина между сиденьями в машине, куда мы всякую фигню кладем?

Что такое тренированный понимающий муж?

Это тот, кто не вдаваясь в подробности просто отвечает на вопрос, и не спрашивает ЗАЧЕМ тебе это и ЧТО ты имела в виду))
27.01.2025, 14:15
t.me/sidiperevody/1903
Результаты поиска ограничены до 100 публикаций.
Некоторые возможности доступны только премиум пользователям.
Необходимо оплатить подписку, чтобы пользоваться этим функционалом.
Фильтр
Тип публикаций
Хронология похожих публикаций:
Сначала новые
Похожие публикации не найдены
Сообщения
Найти похожие аватары
Каналы 0
Высокий
Название
Подписчики
По вашему запросу ничего не подошло