芝麻粒大小的事情 - что это значит? 🤩
Вчера делилась популярным словечком «выгорание» на китайском языке из видео 小红书 вот в
этом посте.В этом же видео нам встречается 芝麻 КУНЖУТ… или что это такое вообще? Давайте разбираться! 🤩
✨芝麻粒大小的事情✨
(zhīma lì dàxiǎo de shìqing) —фраза дословно переводится "дело размером с зернышко кунжута"; используется для описания чего-то очень маленького, незначительного или несущественного.
✨Как использовать в контексте?✨
Сохраняем и запоминаем примеры ниже:
1️⃣我只是迟到了两分钟,老板就批评我,真是芝麻粒大小的事情,而被责备。
Wǒ zhǐshì chídàole liǎng fēnzhōng, lǎobǎn jiù pīpíng wǒ, zhēnshi zhīma lì dàxiǎo de shìqing, ér bèi zébèi.
Я опоздал всего на две минуты, а начальник уже меня отругал. Это же дело размером с зернышко кунжута, а меня ругают!
2️⃣别担心,这只是芝麻粒大小的事情,没什么大不了的。
Bié dānxīn, zhè zhǐshì zhīma lì dàxiǎo de shìqing, méi shénme dàbùliǎo de.
Не переживай, это дело размером с зернышко кунжута, ничего страшного.
3️⃣他说自己很忙,但其实做的都是芝麻粒大小的事情。
Tā shuō zìjǐ hěn máng, dàn qíshí zuò de dōu shì zhīma lì dàxiǎo de shìqing.
Он говорит, что очень занят, но на самом деле занимается незначительными пустяковыми делами.
4️⃣这件事芝麻粒大小,不值得你这么生气。
Zhè jiàn shì zhīma lì dàxiǎo, bù zhídé nǐ zhème shēngqì.
Это дело размером с зернышко кунжута, не стоит твоего гнева.
5️⃣他总喜欢把芝麻粒大小的事情说得很大。
Tā zǒng xǐhuān bǎ zhīma lì dàxiǎo de shìqing shuō de hěn dà.
Он всегда раздувает из мухи слона (любит преувеличивать дела размером с зернышко кунжута).
#лексика