⚪ Wicked (2024)🍿
💬The best way to bring folks together is to give them a real good enemy.
🌐بهترین راه برای مُتحد کردنِ آدما اینه که یه دُشمنِ دُرستوحسابی بهِشون بدی.
☝️ پیامِ این جُمله اینه که گاهی یه چالشِ بزرگ که همه باهاش روبهرو هستن میتونه آدما رو به هم نزدیک کنه. یعنی آدما از سرِ نیاز به همکاری برای مُبارزه با اون چالش، میتونن بشن یه گروهِ بزرگ و قوی. 💪
👍بریم که تهوتوی این جُمله رو در بیاریم! ⬇️
✅نکتهی 1:
عبارتِ the best way یعنی "بهترین راه". 🔟 واژهی way یعنی "راه" و "روش"، و the best هم یعنی "بهترین" که میشه صفتِ برترینِ good بهمعنیِ "خوب".
◀️ مثال:
The best way to learn English is to watch movies.
بهترین راه برای یادگیریِ انگلیسی، فیلم دیدنه. 🎥
✅نکتهی 2:
فعلِ عبارتیِ bring together یعنی "پیشِ هم آوردن"، "دورِ هم جمع کردن" و "مُتحد کردن". 🤝
◀️ مثال:
Music can bring people together.
موسیقی میتونه آدما رو دور هم جمع کنه. 🎵
✅ نکتهی 3:
واژهی folks یعنی "آدما" و "مردم". 👥 بیشتر عامیانهست، و اینکه توی شعر و ادبیات هم به کار میره.
◀️ مثال:
Some folks have been waiting over an hour to buy tickets.
یه سری از مردم بیشتر از یک ساعته وایستادهان تا بلیت بخرن.
✅ نکتهی 4:
عبارتِ a real good enemy یعنی "یه دشمنِ واقعاً خوب" یا "یه دشمنِ دُرستوحسابی". ⚔️👿 توی این عبارت، good داره enemy رو توصیف میکنه و real هم داره good رو قویتر نشون میده.
◀️ مثال:
A strong competitor can be a real good enemy in business.
یه رقیبِ قوی میتونه یه دشمنِ دُرستوحسابی توی بیزینس باشه. 💼
💬خب، نظرِ شما چیه؟ 🤔 دُشمنِ مُشترک میتونه باعثِ اتحاد بشه؟ یه جمله با همین واژههایی که یاد گرفتی بساز. 😉✍️
#Quotation #نقل_قول