Your trial period has ended!
For full access to functionality, please pay for a premium subscription
RA
Маленький книжный червячок
https://t.me/ratdebibliotheque
Channel age
Created
Language
Russian
-
ER (week)
-
ERR (week)

Записки литературного критика о прочитанных книгах. Финалист премии «_Литблог» в 2022 и 2023 годах. Дарья Лебедева @lebedaria Музыка: @eisenvoegel

Messages Statistics
Reposts and citations
Publication networks
Satellites
Contacts
History
Top categories
Main categories of messages will appear here.
Top mentions
The most frequent mentions of people, organizations and places appear here.
Писательница Ольга Чередниченко, автор книг о путешествиях и романа «Окаянные гастроли», собрала обширный материал о том, как писателям подружиться с блогерами и критиками.

Там есть и мой комментарий.

Спасибо Ольге за предложение поучаствовать в опросе, за проделанную огромную работу и отличную статью ❤️

#ссылки
04/25/2025, 14:26
t.me/ratdebibliotheque/962 Permalink
Хочу побухтеть про перевод имен собственных.

В книге Нагамацу попалась такая фраза: «Вскоре я слышу, как голос моей жены поет песню ее любимого исполнителя Кейко Фуджи».

Я незнакома с творчеством Кейко Фуджи, но интуитивно почувствовала несоответствие, подумала, вроде бы Кейко — женское имя. Полезла в гугл — так и есть. Кейко Фудзи (или Фуджи в другой транскрипции) — исполнительница, женщина.

И такие «смены пола» встречаются мне не впервые. В дневниках Джейн Биркин в примечании попалось такое: «Она хотела снять фильм о жизни Карсона Маккаллерса с Шарлоттой в главной роли и мной в роли его матери».

Тут переводчицу не смутило даже то, что Шарлотта Генсбур — не мужчина, хотя исходя из этого текста должна была играть мужчину.

Хочу сказать, что писательнице Карсон Маккаллерс вообще не везет, я ни разу не встречала упоминания ее имени в соответствии с ее полом. Она в наших переводах все время мужик)) Про нее я знала очень давно, так как в нулевые на каком-то развале схватила книгу с ее романами, прочитала, не полюбила. Но что она женщина, запомнила.

В эту же компанию однажды попала Джони Митчелл, не помню, в какой книге ей сменили пол. Тут мне совсем взгрустнулось, потому что она упоминается в фильме «Реальная любовь», там звучит ее песня, а героиня Эммы Томпсон говорит мужу, которого играет Алан Рикман: «Джони Митчелл — это женщина, которая научила твою холодную английскую жену чувствовать».

Вывода не будет, наверно, у переводчиков и редакторов нет возможности гуглить каждое незнакомое имя, но грустно, что и читатели, имя которым незнакомо, оказываются введены в заблуждение.

На фото соответственно: Кейко Фудзи, Карсон Маккаллерс и Джони Митчелл.
04/15/2025, 15:32
t.me/ratdebibliotheque/959 Permalink
Уже второй день в Гостином дворе бурлит ярмарка non/fictioNвесна, но я туда не пойду.

Потому что:
- я не думала, что мне подтвердят аккредитацию (подтвердили, но я уже решила не ходить);
- книг дома более чем достаточно, а настроения просто тусить вообще совсем нет;
- в конце концов, мерзкая погода и снежная каша под ногами — тоже вполне себе причина.

Зато я вчера внезапно сходила на волшебный, великолепный музыкальный спектакль.

Не разбегайтесь, друзья, обзоры скоро снова будут 🙂

(Изображение от stockking на Freepik)
04/11/2025, 14:05
t.me/ratdebibliotheque/954 Permalink
Search results are limited to 100 messages.
Some features are available to premium users only.
You need to buy subscription to use them.
Filter
Message type
Similar message chronology:
Newest first
Similar messages not found
Messages
Find similar avatars
Channels 0
High
Title
Subscribers
No results match your search criteria