У вас закончился пробный период!
Для полного доступа к функционалу, пожалуйста, оплатите премиум подписку
Сообщение
CE
Cereal translator
3 011 подписчиков
75
20
810
На сайте Редхедсаунда вышел "Микки 17" с моим переводом. Мне лично фильм в целом приглянулся не слишком, но многим моим друзьям понравился, так что, видимо я в меньшинстве. Ну и я тоже оценила отдельные элементы: роскошную игру Паттинсона, саундтрек (хорошо бы он попал под награды даже при общем пролёте фильма мимо наградного сезона) и милейших графонных существ, похожих на тихоходок.

В общем, если вас этот фильм интересует, смотрите его, пожалуйста, в нашей версии. Увы, это тот случай, когда офдаб так себе. Вы меня знаете, я здесь часто восхваляю офдабы, особенно когда их делают мои любимые грузины. Но офдаб этой картины делал неведомо кто (на КП нет инфы). К игре и звукомонтажу у меня там вопросов нет, но в переводе увы есть косяки таких масштабов, каких я в прокатных переводах не видела много лет. Просто калька местами налеплена, часто меняющая смысл.

Для примера. Маршалл шепчет жене: "Honey, I'm trying to make it here, okay?". По смыслу и контексту это значит что-то типа "милая, я тут пытаюсь дельце провернуть, не лезь". А в офдабе — "Дорогая, я хочу сделать это здесь"..................

В общем, у нас такой фигни нет. Все очень старались, зацените, порадуйтесь.
17.04.2025, 18:16
t.me/cereal_translator/828
Хронология похожих публикаций:
Сначала новые
Похожие публикации не найдены