Если быть откровенно честным, то трястись от этого ещё рановато) англ лока славится своими проёбами в местоимениях уже чуть ли не со старта игры (как и русская, которая у английской всё глазит) , в то время как на китайской он всё ещё стабильно "он". Помните гайс, в любой китайской гаче первым источником идёт китайский, потом НАКРАЙНЯК японский, а все остальные это пятекратно переваренный КАЛ, примерно как Википедия где каждый может редактировать что хочет, так и с английской локой. Вот когда в китайской локализации затаиться иероглифа "она" вот тогда нужно грызть ногти и молиться, чтобы не произошел синдром светлячка из хср