🌸🌸🌸🌸—————— - -
🌸🌸🌸🌸𝔉𝔬𝔬𝔩'𝔰 𝔪𝔞𝔱𝔢 𝔳𝔬𝔩. 43 ( 𝔭𝔞𝔯𝔱 1 )
🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍
— Прошло некоторое время, но каким было финальное выступление "sans retour Voyage dernière encore une fois" в Shibuya Public Hall для вас, участников группы?
Мана: "Шибуко" ( Shibuya Public Hall ) примерно вдвое вместительнее "Сейненкана" ( Japan Youth Hall ), но, как ни странно, он не казался намного больше. Однако одну вещь я помню отчетливо: во время своего сольного танцевального корнера я впервые за долгое время надел каблуки на платформе, и это было по-настоящему непросто.
— Ходить в них достаточно тяжело, но танцевать в них, должно быть, было почти невозможно, верно?
Кози: В Осаке я несколько раз падал.
Мана: Вот я стою в идеальной позе, выгляжу очень круто, а прямо рядом со мной Кози продолжает кататься по полу.
Гакт: Со сцены, визуально, зал действительно выглядел немного маловат.
Мана: Я слышал, что из-за того, что здание старое, количество сидячих мест гораздо меньше, чем в современных залах, поэтому оно и кажется меньше.
Гакт: Даже сама сцена казалась довольно тесной, когда я стоял на ней. Но, тем не менее, у меня было реальное ощущение, что мы продвинулись вперед по сравнению с нашим концертом в Сейненкане. Тем не менее, это уже в прошлом. Прямо сейчас я могу думать только о том, что ждет нас впереди. Мы должны продолжать совершенствоваться и двигаться вперед. В конце концов, если мы заканчиваем концерт и думаем: "Ах, это было здорово", и чувствуем себя полностью удовлетворенными, разве это не конец?
Кози: Подожди, это значит, что мы уже закончили? (смеется)
Ками: По-видимому, так. (смеется)
Что ж, каждый участник, вероятно, по-своему интерпретирует происходящее.
Ками: Что касается меня, то я давно хотел выступить в Шибуко. Но как только концерт начался, я настолько погрузился в само выступление, что даже не думал об этом. Кроме того, лично я совсем не был удовлетворен выступлением в Осаке из-за различных психологических проблем, возникших в то время. Но в Шибуко я смог преодолеть их, так что в этом смысле я чувствовал себя хорошо. Конечно, с точки зрения производительности мне еще предстоит пройти долгий путь, но в психологическом плане это стало для меня большим достижением.
Гакт: В тот день у Ками было удивительное выражение лица. Его напряженность была на другом уровне.
Ками: Да, к концу я был по-настоящему тронут. Поскольку моя ударная установка стояла на втором уровне сцены, мои глаза были на одном уровне со зрителями на втором этаже. Ближе к концу, когда свет осветил публику и я смог ясно разглядеть их лица, я немного расчувствовался
— Понимаю. Кроме того, во время твоего барабанного соло впервые появились светящиеся барабанные палочки, верно?
Ками: Да, это было здорово! ...Подожди, они действительно хорошо светились?
— Да, они сияли очень ярко.
Ками: О, правда? (смеется)
— Кози, а как это было для тебя?
Кози: Это было так давно, что я уже начал кое-что забывать. (смеется)
(все смеются)
Мана: Если бы ты упал в той сцене, где мы выражали "эрос замкнутого пространства", это было бы катастрофой. (смеется)
— Но у тебя получилось устоять на ногах в Шибуко, правда?
— Это было и правда сложно.
— Кстати, о сложных вещах, Ю~ки, в тот день у тебя была сцена полета (как упоминалось в прямом эфире в прошлом месяце). Разве это не было страшно?
Ю~ки: На самом деле я не фанат высоты. Мы делали это и в Осаке, и в Токио, но, поскольку я к этому не привык, у меня все время сводило живот.
— Могу себе представить! Звучит впечатляюще. (смеется)
Ю~ки: Я был в состоянии "Поторопись и опусти меня вниз!". Знаешь, это было похоже на катание на пиратских кораблях в парках развлечений.
— Типа "Летающие пираты" или "Поездка с викингами"?
Ю~ки: Именно! Такие штуки заставляют меня очень нервничать.
Гакт: Ах, значит, это было похоже на волнение первой любви?
— Э-э-э...… Я думаю, это волнение другого рода. (смеется)
Гакт: О, это что-то другое? Хм. Но мне катание на американских горках навевает воспоминания о моей первой любви.
— Какая у тебя была первая любовь, Гакт?! (смеется)
🤩🤩🤩 🤩 🤩🤩🤩
ׄ 𓂃 #переводы 🌹🌹