Просторный зал, бывший совсем недавно безлюдным, заполнился толпой людей. Все они входили медленно и постепенно, с неким величием, и до ужаса напоминали горделивых аристократов. И, пожалуй, самым плохим было то, что ими они и являлись. В толпе можно было увидеть представителей самых разных фамилий — от мелких аристократов до тех, чьи фамилии были известны всей Магической Британии.
Дафна нервно оглянулась в надежде увидеть виновника торжества. Но попытка не увенчалась успехом, и оттого она, чтобы не привлекать внимания, старалась не двигаться. Сжавшись в своем углу и держа в руках бокал шампанского, ранее полученного от официанта, она отпила одну треть, а затем отложила его.
Вскоре гостей стало ещё больше, а затем объявился и ответственный за сие мероприятие. Альфред Флинт был одним из представителей чистокровной семьи Флинтов и вместе с этим входил в число последних "друзей" Дафны, хотя его спорно было таковым называть. Кажется, сегодня Флинты отмечают что-то важное; девушка точно не знала, порой она не вникала в суть таких мероприятий. Произнеся короткую речь, Альфред спустился к толпе и завел разговор с кучкой мужчин. Никого из них она не знала, оттого рассудила, что подходить будет бесполезно. Во-первых, встревать в разговор мужчин некрасиво, а во-вторых, им самим такое не по душе — лучше Альфред сам к ней подойдёт.
Но вот другая сторона девушки словно кричала, что нужно убежать отсюда, а с Альфредом и вовсе дел не иметь. Мысли такие были вполне уместны, учитывая всё произошедшее с ними за последний год. Большинство последних воспоминаний были далеко не приятными. Казалось, давно пора бы оборвать с ним все связи, но, к сожалению, он оставался единственным, кто не отвернулся от неё, как бы смешно это ни звучало. И как бы ей ни хотелось прекратить с ним общение, плюсы от него всегда перевешивали минусы. Задумавшись, Дафна не заметила, как сзади к ней подкрались. От неожиданности она внезапно вздрогнула и всполошилась. Уверенность вернулась к ней лишь тогда, когда она узнала в незнакомце Альфреда. Он был донельзя тих и бесшумен, словно призрак, и понять, кто находился сзади, было проблематично.
С полминуты они молча смотрели друг на друга, как обычно не могли найти слов. Дафна медленно покрутила головой, сложив руки на низу живота. Они снова встретились глазами и снова будто испытывали друг друга молчанием. Выносить этот взгляд Альфреда устала сама Дафна, и посему она устремила веки в сторону, облегчённо вздохнув и сказав:
— Я так понимаю, мы продолжим молчать? — Альфред закусил щеку, ничего не отвечая и продолжая этот акт молчания. С каждой встречей им становилось всё тяжелее говорить друг с другом, а тем для диалога оставалось всё меньше.
Дафна окинула взглядом зал, где люди беззаботно веселились, выпивали алкоголь и вели деловые разговоры. Для таких мероприятий всё это было обыкновенно, и привыкшая к этому с детства Дафна не удивлялась беспечности людей. Слух девушки привлекала тихая музыка, с каждой секундой становившаяся всё громче. Судя по умеренно быстрому темпу, музыка была создана для вальса. Видимо, об этом догадались и другие гости, а после начали собираться в пары. Дафна через плечо взглянула на Альфреда; тот, приблизившись к ней, начал:
— Не желаете станцевать? — Девушка, удивившись переходу на более формальное обращение, сквозь зубы согласилась, скрывая свою нервность за улыбкой.
Как полагается вести танец стал он; Дафна, перебирая ногами, вспоминала давние уроки танца в детстве, которые, как и этикет, были машинально отработаны и вычурны. Как бы она ни старалась, смотреть в его глаза порой не получалось; что-то отталкивало её, вызывая тяжесть при его виде и желание уйти или вовсе убежать от него.
Шаг за шагом их глаза встретились в одном месте, словно завораживая и колдуя друг над другом. Альфред медленно поднял левую руку, а Дафна один раз закружилась вокруг своей оси, тем самым выполняя один из элементов танца.
— Вы же знаете, что я всё понимаю,— как бы невзначай тихо произнесла девушка, немного приподняв уголки губ.