Пасха: этимология
Близится Пасха, а значит настало время поговорить о её этимологии.
Началось всё в Ветхозаветном Израиле, когда еврейский праздник Песах стал напоминанием о том, как евреев не коснулась десятая египетская казнь (смерть первенцев). Название праздника образовано от еврейского פֶּסַח [pésakh] ("миновал, прошёл мимо") - потому что их миновала кара господня.
Многие другие народы так и используют похожее слово - Пасха, Páscoa, Pâques, и тому подобное. Из интересного здесь можно упомянуть разве что ирландский с их диким переходом звука "п" в звук "к": Cáisc (от позднелатинского "pascha").
Но есть и другие варианты.
Например, английское "Easter". Это слово происходит от древнеанглийского "ēastre", что означает "рассвет", а также предполагается как имя соответствующей богини, в честь которой весной происходили языческие торжества у древних германцев. Весь месяц апрель у древних англичан назывался Ēosturmōnaþ ("Месяц Эостры"), Бэда Достопочтенный не даст соврать. И да, это прагерманское *Austrǭ, связанное с восходом солнца, откуда происходит и слово "east" ("восток").
Германская Эостра, балтийская Аушрине, греческая Эос, римская Аврора, ведийская Ушас - все эти богини олицетворяли утреннюю зарю, что позволяет реконструировать в праиндоевропейском пантеоне протобогиню *h₂ewsṓs, от которой все они и происходят. У славян, как обычно, ничего нет из-за отсутствия мифов как таковых, но в сказках и песнях встречается Заря-заряница - красна девица, она же Заря-заряница, солнцева сестрица, а в заговорах этих зорь бывает целых три - утренняя, полуденная и вечерняя. То есть можно осторожно предположить, что и у нас такая богиня была, либо она бы сложилась со временем, не прими славяне христианство до того, как у них оформился уверенный пантеон.
Если идти дальше и вспомнить, что утренняя заря и утренняя звезда в мифологии почитались как нечто единое, то окажется, что, вероятно, богиня Венера ( а значит и Афродита, и Фрейя) вышли из этого образа (потому что утренняя звезда - это Венера). А значит, может быть, и наша Мокошь. А может и нет. Это смотря как вы относитесь к реконструкции мифологии. Я отношусь уважительно, если не забывать, что эта мифология исключительно кабинетная.
Другие славяне, которые не мы, называют Пасху либо великим днём (например, болгарское "Великден"), либо великой ночью (например, польское "Wielkanoc"), либо вспоминают про суть праздника (например, сербское "Васкрс").
А вот финно-уграм как будто глубоко накласть на какие-то там религиозные смыслы.
Венгры довольно приземлённо говорят Húsvét, где "hús" - это "мясо", а "vét" - форма глагола "брать". Потому что наконец-то, после долгого поста, можно есть мясо. Это как наше слово "мясоед", только у нас так называется любой не постный период.
Такого же типа финское "Pääsiäinen", что дословно означает "освобождение".
Эстонское "Lihavõtted" связано со словом "lihav" ("мясистый, жирный").