🌯 Тёплый буррито и causative HAVE
Уверены, что мексиканский буррито вам знаком, а как насчёт causative HAVE? Если не знаете, что это такое, тогда этот пост для вас. Погнали разбираться.
Как всегда, оттолкнёмся от контекста, чтобы было понятней. Ретт (с длинными волосами) обсуждает с Линком еду и говорит:
‣ I've had one of these delivered. = Мне привозили одну из этих [вкусняшек].
Подчёркнутая часть и является этим самым causative HAVE:
have + something + V₃
Используйте эту конструкцию, когда вы организовали какой-то процесс, а выполнил его кто-то другой. Всё как сделал Ретт: он заказал буррито с доставкой на дом, а курьер ему его привёз.
Вот сравните:
‣ I've delivered one of these. = Я привозил одну из этих [вкусняшек]. (Ретт делится своим жизненным опытом).
‣ I've had one of these delivered. = Мне привозили одну из этих [вкусняшек].
Почему causative? Есть глагол to cause, который означает to make somebody do something (побуждать кого-то сделать что-то). Получается causative HAVE = побуждающий HAVE — мы склоняем кого-то к какому-то действию.
Кстати, недавно мы
разбирали causative GET.
P. S. Хотите так же органично и легко рассуждать о еде, как Ретт? Развивайте свой разговорный английский с нами → @AuthenticPigeonDemoLessonBot