O seu período de teste terminou!
Para acesso total à funcionalidade, pague uma subscrição premium
PH
Любовь к слову
https://t.me/philologylove
Idade do canal
Criado
Linguagem
Russo
-
ER (semana)
-
ERRAR (semana)

Я — Александра, любительница сербского языка и русист Училась в Республике Сербской и теперь пишу о языках и литературах славянских народов Связь: @SandrAkimiro

Mensagens Estatísticas
Repostagens e citações
Redes de publicação
Satélites
Contatos
História
Principais categorias
As principais categorias de mensagens aparecerão aqui.
Principais menções
Não foram detectadas menções significativas.
Encontrado 31 resultados
2.04.2025, 21:34
t.me/philologylove/53
Сегодня, 2 апреля, отмечается одновременно два праздника — Международный день детской книги и День единения народов Беларуси и России. Тема детской литературы все еще не оставляет меня, поэтому делюсь белорусскими авторами, которых можно почитать с детьми.

Проза:
Янка Мавр. По праву считается "отцом " белорусской детской литературы, который одним из первых начал создавать приключенческие повести для подростков. Одна из таких — "Полесские робинзоны" — рассказывает о Викторе и Мироне, оказавшихся на необитаемом острове после путешествия на лодке во время весеннего паводка. Дальнейшие их приключения мне напомнили повести Анатолия Рыбакова "Кортик" и "Бронзовая птица".

Поэзия:
Эди Огнецвет. Некоторым русским читателям она может быть известна по сборнику детской поэзии под названием "Михасёк". Однако мне она тепло запомнилась книгой стихотворений "Чудо-стеклышко". Стихотворения предназначены для детей младшего школьного возраста, но могут умилить и взрослого.

Мои любимые строки — в карточках
2.04.2025, 21:34
t.me/philologylove/54
О переводе на русский язык одного словенского стихотворения

Однажды я наткнулась на исследования Громовой Марии Михайловны, преподавателя МГУ, посвященные словенской детской литературе. В статье "Словенская детская поэзия в переводах на русский язык" я заметила увлекательную историю одного стихотворения.

"Otrok s sončnico" (букв. "Ребенок с подсолнухом") — стихотворение словенского поэта Сречко Косовела, опубликованное в 1984 году в журнале "Пионер". Оно рассказывает о ребенке, который несет подсолнух и переживает, лишь бы он не сломался. Переводчиком на русский язык выступил Леонид Яхнин, известный поэт и переводчик детской литературы с разных языков. В его переводе стихотворение обрело название "Солнце на плече".

Интересной деталью перевода стало отсутствие центрального образа — подсолнуха. Он превратился в неконкретный цветок-солнце на стебельке. Более того, в русской версии стихотворения нет той тревожности ребенка, которая в оригинале передана рефреном "Sončnica se je nagnila, // O, da ne bi se zlomila!" ("Подсолнух склонился, ох, только бы он не сломался!"). Последняя часть его полностью заменена на спокойные строки "Стебелек качается, // Солнце наклоняется". Таким образом, в переводе утрачивается часть замысла оригинального стихотворения.

А ознакомиться с этим и другими исследованиями словенской детской литературы можно в комментариях

#phl_словенский
26.03.2025, 19:15
t.me/philologylove/52
24.03.2025, 21:57
t.me/philologylove/49
Ложные друзья переводчика в польском

Недавно вновь вернулась к чтению различных материалов про польский язык и наткнулась на страничку с ложными друзьями переводчика. Многие могут помнить, что это такая пара слов в разных языках, схожих по звучанию или написанию, но расходящихся по значению; некоторые их могут также знать как межъязыковые омонимы. В сербском языке я давно к ним привыкла, а среди польских я могу выделить свои любимые и сбивающие с толку, когда только начинаешь учить язык:

📌 jutro — завтра

Это слово взрывает мне мозг каждый раз, когда я вижу его, так как я сильно привыкла к значению в других языках "утро". По форме оно также отсылает к известному слову.

📌 uroda — красота

Антонимом, кстати, будет brzydota, уже точно "безобразие, уродство"

📌 potrawa — блюдо, еда, пища

Как гласит словарь польского языка, этимология слова проста: из старопольского языка potrawić — истощать, губить. Позднее, (с XVI в. ) также терять, растрачивать, много проедать. Первоначальное значение — "то, что используется (при еде)".

С двумя последними словами меня связывает школьный проект в седьмом или восьмом классе, когда я построила всю сказку о встрече польского пана с русским мужиком на разнице значений этих слов 😅

#phl_польский
24.03.2025, 21:54
t.me/philologylove/48
Что вас может заинтересовать?

Рубрики распределены по следующим странам (нажимайте на хештег и смотрите все опубликованные материалы, список может дополняться):

#phl_сербский язык и литература
#phl_болгарский язык и литература
#phl_македонский язык и литература
#phl_словенский язык и литература
#phl_польский язык и литература
#phl_словацкий язык и литература
#phl_чешский язык и литература
#phl_белорусский язык и литература
#phl_русский язык и литература (в том числе и этимология)

Но также есть и универсальный хештег для постов, посвященных нескольким славянским странам — #phl_славяне

Добро пожаловать!
24.03.2025, 10:06
t.me/philologylove/47
Нас почти 70! Спасибо!

На канал подписалось много новых людей, в связи с чем публикую обновленный ПОСТ-ЗНАКОМСТВО.

Меня зовут Александра, и я студентка филологического факультета, уже третий год погружаюсь в удивительный мир русского языка и литературы. Больше года назад я начала изучать сербский язык, и эта страсть привела меня даже на стажировку в Республику Сербскую. Там я изучала сербскую литературу и язык на протяжении месяца с ведущими преподавателями университета Баня-Луки.

Но мои интересы выходят далеко за рамки одного языка — я обожаю исследовать всю славянскую культуру, литературу, фольклор и традиции. Моя мечта — хотя бы раз отправиться в каждую славянскую страну и лично почувствовать их культуру.
24.03.2025, 10:06
t.me/philologylove/46
19.03.2025, 19:06
t.me/philologylove/43
19.03.2025, 19:06
t.me/philologylove/40
19.03.2025, 19:06
t.me/philologylove/41
Жирослав и Борис в берестяных грамотах

На прошлой неделе разговаривали со старшим братом о берестяных грамотах. Знаете, обычные семейные разговоры. Во-первых, мы пришли к тому, что оба любим грамоты мальчика Онфима (я думаю, что многие о них наслышаны). Во-вторых, мы обнаружили, что у каждого есть любимые. О своих фаворитах я и рассказываю в карточках.

Больше берестяных грамот: http://gramoty.ru/birchbark/

Из лекции А. Гиппиуса о грамотах полевого сезона 2024 года: https://arzamas.academy/mag/1311-beresta24

#phl_русский
19.03.2025, 19:06
t.me/philologylove/45
19.03.2025, 19:06
t.me/philologylove/42
19.03.2025, 19:06
t.me/philologylove/44
Веса Паспалеева — детская писательница из Болгарии: что мы знаем о ней?

• Веса Паспалеева (настоящее имя Веселина Владимирова Караманова) родилась 3 марта 1900 года в Кюстендиле, Болгария.

• С 1921 по 1923 год Веса жила в Самокове, где вышла замуж за писателя Леонида Паспалеева, офицера русского происхождения

• Творческая деятельность Весы Паспалеевой была тесно связана с детской литературой. Она активно сотрудничала с различными детскими изданиями, такими как «Детска радост», «Дружинка», «Пламъчe», «Светулка» и другие.

• Известными стихотворениями в России стали "Лесная фиалка" и "Пчёлка"
18.03.2025, 14:11
t.me/philologylove/39
Предсказание на неделю по словам, которые помогают понять культуру этих славянских стран

Делайте скрин и смотрите, что вас ждет👇
17.03.2025, 17:00
t.me/philologylove/38
Несколько слов переводчика Вячеслава Куприянова о творчестве Миодрага Павловича

"В стихах Павловича много отзвуков славянских мифов, в них сталкивались с современностью язычество и христианство. Его много переводили, особенно в Германии, где у него был хороший переводчик — Петер Урбан. Но когда в 90-х стало общепринятым в Европе обвинять в балканском разладе сербов, некоторые немецкие слависты искали в стихах Павловича причины этого разлада, не говоря прямо, что это было, скорее, одиночество православного народа среди иноверцев, вдруг легко против него объединившихся. Павлович тяжело переживал сербскую трагедию. Когда бомбили Белград, он рвался туда, на родину, семья не пустила, жена у него немка.

Другая его тема — антропологическая и космологическая. И вообще он считал себя антропологом, исследователем человека, старающимся “не навредить” занимающему его ум предмету. Он получил медицинское образование, как известно из истории, не самое плохое для литератора. И боль его души, его поэзия — целебное снадобье".
16.03.2025, 20:05
t.me/philologylove/37
15.03.2025, 14:03
t.me/philologylove/36
Питања
Миодраг Павловић
Читает автор

Да се буде странaц
или
да се не отпутуjе

Да се окрене глава
или
да се ослепи

Да се затворе уста
или
да се падне на леђа

Неће jош дуго куцати сатови
пружи руку

Умрети
или
не родити се

препородити се


Вопросы
Перевод: Вячеслав Куприянов

Стать чужестранцем
или
все же остаться

Отворотить лицо
или
ослепнуть

Замкнуть уста
или
упасть навзничь

Еще не долго часам считать время
протяни руку

Умереть
или
вовсе не рождаться

Возродиться снова
15.03.2025, 14:02
t.me/philologylove/35
Вечер настольных игр на славянских языках в Москве!

15 марта в 16:00 Центр славянских культур Библиотеки иностранной литературы приглашает всех желающих на вечер настольных игр на славянских языках.

Ожидаются игры на польском, сербском, чешском и македонском языках. Однако знать хотя бы один из них необязательно: познакомиться с новыми языками и принять участие в вечере можно и на русском языке!

Ссылка для регистрации на мероприятие: https://tsentr-slavyanskih-kultur.timepad.ru/event/3272272/
11.03.2025, 17:15
t.me/philologylove/34
P. S. Дорогие дамы! Желаю, чтобы у каждой из вас был такой человек, который смог бы назвать вас своей жемчужинкой. С прошедшим 8 марта!
10.03.2025, 08:49
t.me/philologylove/33
«Уже близка была моя смерть. И я знаю, знаю всем дрожащим от воспоминаний телом, что та рука, которая водит сейчас пером, была бы в могиле -- если бы не пришла твоя любовь, которой я так долго ждал, о которой так много, много мечтал и так горько плакал в своем безысходном одиночестве.

Жемчужинка моя. Ты часто видела мои слезы — слезы любви, благодарности и счастья, и что могут прибавить к ним бедные и мертвые слова?

Ты одна из всех людей знаешь мое сердце, ты одна заглянула в глубину его — и когда люди сомневались и сомневался я сам, ты поверила в меня. Чистая помыслами, ясная неиспорченной душой, ты жизнь и веру вдохнула в меня, моя стыдливая, гордая девочка, и нет у меня горя, когда твоя милая рука касается моей глупой головы фантазера.

Жизнь впереди, и жизнь страшная и непонятная вещь. Быть может, ее неумолимая и грозная сила раздавит нас и наше счастье — но, и умирая, я скажу одно: я видел счастье, я видел человека, я жил!

Сегодня день твоего рождения — и я дарю тебе единственное мое богатство — эту книжку. Прими ее со всем моим страданием и тоскою, что заключены в ней, прими мою душу. Без тебя не было бы лучших в книге рассказов — разве ты не та девушка, которая приходила ко мне в клинику и давала мне силы на работу?

Родная моя и единая на всю жизнь! Целую твою ручку с безграничной любовью и уважением, как невесте и сестре, и крепко жму ее, как товарищу и другу.

Твой навсегда

Леонид Андреев.

4 февраля 1902 г.»

Запись Л. Андреева в книге рассказов, подаренной А. Велигорской за несколько дней до их свадьбы
10.03.2025, 08:42
t.me/philologylove/32
3.03.2025, 19:10
t.me/philologylove/29
3.03.2025, 19:10
t.me/philologylove/28
3.03.2025, 19:10
t.me/philologylove/30
Наступила весна!

А это значит, что самое время поделиться стихотворениями славянских поэтов о весне.

Пишите в комментарии свои любимые стихотворения, посвященные этому прекрасному времени года🌷
3.03.2025, 19:10
t.me/philologylove/31
24.02.2025, 19:50
t.me/philologylove/26
24.02.2025, 19:50
t.me/philologylove/25
Редкому русскому читателю встречалось имя Яна Коллара — деятеля словацкого и чешского возрождения XIX века. Его творчество глубоко связано с романтическими идеями единства славянских народов и стремления к гармонии между различными этническими группами.

От Афона до Панонии,
От Камчатки к Петрограду,
К Праге, Киеву, Царьграду,
От Москвы до Македонии,

От Азова до Эстонии,
От Дубровника к Белграду,
От Аляски к Нову-Саду,
От Варшавы до Японии,

С Волги-матушки до Ладоги,
Выше гор, до самой радуги
Речь славян звучит во здравие.

Братья, славьте в песнопении
Этот праздник единения
Нашей родины Всеславии!

«Дочь Славы», вторая часть, 139 сонет

Подробнее о жизни и творчестве поэта — в карточках.
24.02.2025, 19:50
t.me/philologylove/27
24.02.2025, 19:50
t.me/philologylove/24
24.02.2025, 19:50
t.me/philologylove/23
24.02.2025, 19:50
t.me/philologylove/22
Os resultados da pesquisa são limitados a 100 mensagens.
Esses recursos estão disponíveis apenas para usuários premium.
Você precisa recarregar o saldo da sua conta para usá-los.
Filtro
Tipo de mensagem
Cronologia de mensagens semelhante:
Data, mais novo primeiro
Mensagens semelhantes não encontradas
Mensagens
Encontre avatares semelhantes
Canais 0
Alta
Título
Assinantes
Nenhum resultado corresponde aos seus critérios de pesquisa