Можно ли выучить английский по фильмам?
Вокруг просмотра фильмов на английском ходит множество легенд и мифов.
Некоторые приписывают этому процессу магические свойства, мол, посмотрите все серии «Друзей» на английском с субтитрами и БАМ! — завтра уже говорите на английском как на родном.
✘ Перестаньте вливать свои силы и деньги в то, что не работает!
Налейте себе любимый горячий напиток - чай/кофе и дочитайте этот пост внимательно до конца. Обещаю, не пожалеете!
Давайте по порядку отвечу на самые частые вопросы.
С какими субтитрами смотреть сериалы или фильмы?
Сначала про то, с какими НЕ надо смотреть.
С русскими.
Наш мозг всегда будет следовать по пути минимальных затрат энергии и наименьшего сопротивления.
Вы всегда будете бессознательно концентрировать внимание на русском тексте, а английская речь превратится в фоновый шум. Даже если попробуете заставлять себя сосредотачиваться одновременно и там и тут — надолго всё равно вас не хватит.
В идеале >
Английские субтитры + оригинальная дорожка
То, что нужно, если ваш уровень не около нуля, и если вы не суперэксперт, которому и так всё понятно.
Самое сложное при таком подходе — научиться рационально распределять внимание.
В идеале надо смотреть и слушать оригинальную дорожку, изредка подглядывая в субтитры, когда не удалось разобрать слово и словосочетание.
А что делать с незнакомыми словами?
Есть 2 варианта.
Вариант №1
Паузить на каждом непонятном слове, выписывать его в блокнотик, переводить, стараться вбить себе в сознание всеми правдами, перематывать эпизод несколько раз, чтобы запомнить слово в контексте, а потом возвращаться к записям, дабы оно не улетучилось.
Это хардкорный вариант, который потребует терпения и тонны времени, а 20-ти минутная серия растянется часика на полтора. Вы к этому готовы?
Второй №2
Не заморачиваться и смотреть дальше. Есть вероятность, что незнакомое слово еще не раз встретится по ходу сюжета, и вы просто ситуативно поймете, что оно значит. Станет понятно из контекста. Если уже не дает покоя незнакомое слова, то ставим на паузу и смотрим перевод.
Постепенно стоит двигаться к тому, чтобы вовсе отказаться от субтитров за ненадобностью, оставив только оригинальную звуковую. Это будет высший пилотаж!
Я посмотрел(а) уже 10 серий одного сезона и пока прогресса нет!
Если вы на начальном этапе включаете фильмы просто фоном, а параллельно смотрите рилсики и чатитесь с друзьями, то результата не будет.
Здесь важны постоянство и стабильность. Лучше уделять этому 20-30 минут, но каждый день, чем с понедельника по субботу не делать ничего, а все воскресенье просидеть у монитора.
А как мне это поможет научиться лучше говорить?
Только пассивный просмотр фильмов не поможет вам заговорить на языке свободно!
То есть если активно удариться в тему просмотра чего-то на изучаемом языке, посвящать этому много времени и подходить к делу ответственно — некоторое влияние на смежные навыки будет, но именно что «некоторое».
Чтобы научиться говорить — надо ГОВОРИТЬ. Другого хитрого способа это обойти не бывает.Наслушанность и насмотренность прокачивают пассивные знания, особенно в плане лексики и грамматики.
А в речь, особенно спонтанную, мы можем выцепить только активные знания — что-то, что мы уже применяли на практике и умеем этим пользоваться.
Тут получается трюк, что без пассивных знаний нет активных, а без потребления контента не бывает пассивного запаса.
Поэтому фильмы, сериалы и подкасты СИЛЬНО улучшат ваш английский в долгосрочной перспективе!
Если вы будете стабильно потреблять контент на английском, а новые знания повторять и стараться применять на практике — вот тогда просмотры фильмов и сериалов точно не пройдут зря.
✈️
Разговорный клуб полного погружения для тех, кто хочет практиковать навык ГОВОРЕНИЯ здесь и сейчас.
Записаться в клуб